Idiomas de trabalho:
espanhol para português
português (monolíngüe)
espanhol (monolíngüe)

Marlí Miotta
Palabras precisas, objetivo alcanzado.

Londrina, Paraná, Brasil
Horário Local: 13:01 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading
Especialização
Especializado em:
LingüísticaPoesia e literatura
Mídia/multimídia

Taxas

Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Formação educacional em tradução Other - UEL
Experiência Anos de experiência em tradução: 6 Registrado no ProZ.com: Aug 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações espanhol para português (UEL - CNPq )
espanhol para português (UEL - CNPq )
português (UEL - CNPq )
Associações N/A
Software Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

Desarrollé mi investigación con foco en las literaturas
poéticas de vanguardia, con énfasis en las expresiones orales tradicionales.
Este estudio me propició desarrollar habilidades con textos teóricos y críticos
de gran complejidad, como también, a la interpretación, formalización y
adecuación a la norma culta de la lengua en los textos orales recogidos a
partir de fuentes primarias, como 
entrevistas, testimonios, etc.

De descendencia hispana, tuve  convivencia próxima con hablantes y con las
literaturas de lengua española, lo que me propició un buen conocimiento  de este idioma.

Aparte de esta actividad en el área de la escritura, trabajé
también en el campo de las artes plásticas como artista y como gestora
cultural. Estas experiencias en el universo de las artes favorecieron el
desarrollo de múltiples habilidades en el ámbito de las relaciones humanas,
tales como: creatividad, innovación, iniciativa, relación en el trabajo,
gestión, resolución de problemas, reformulaciones conceptuales en el lenguaje, etc.

Actualmente
sigo con mis proyectos de investigación académica y también ingresso en el área
de la traducción de  español / portugués
y / o revision lingüística de la lengua portuguesa.

Palavras-chave translation, revision, literature, art, academic articles, pedagogy, humanities, advertising, etc.


Última atualização do perfil
Aug 14, 2018



More translators and interpreters: espanhol para português   More language pairs