اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي

siba chehab
I have passion for translation.

Lutherville Timonium, Maryland, الولايات المتحدة
الوقت المحلي : 03:48 EDT (GMT-4)

اللغة الأم :عربي 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
رسالة المستخدم
Authorized to work in the United States.
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting
الخبرة
متخصص في:
العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخالطاقة \ توليد الكهرباء
الإنشاء \ الهندسة المدنيةالموارد البشرية
حكومي \علم السياسةعام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
الشهادات، التراخيص، السير الذاتيةالسينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما
الاتصال عن بعدالإدارة

التعرفة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة الرئيسية: 0.09USD للكلمة/27USD للساعة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.09USD للكلمة/27USD للساعة

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 14, الأسئلة المُجابة: 54, الأسئلة المطروحة: 4
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  0 مُدْخَلات
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 1
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - graduated from translation univesity after 4 years
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 17. مسجل في بروز.كوم:Oct 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
عربي إلى أنجليزي (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
العضوية N/A
برمجيات Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I have been working in translation since July 2006. Between December 2006 and April 2007, I had an intensive training for editorial staff in Syria Today English Magazine. The training emphasized on writing headlines and news articles.

Starting May 2007, I joined Resettlement unit of UNHCR, the United Nations High Commissioner for Refugees. My tasks include interpretation during interviews, translation of different related subjects.

I also have clerical tasks; I'm a focal point for several referrals such as medical ones.

It has been an exciting experience working in this organization; dealing with refugees and employees of different cultures have widened my horizon. It also put me in touch with English native speakers who helped me in improving my language.

I also successfully undertook a writing effectively for UNHCR course. I also passed IELTS academic test.
In March 2010, I became senior resettlement assistant in the a/m organization. During which I interviewed refugees mainly in Arabic and wrote reports based on the interview which added to my writing and translation/interpretation skills.
In June 2013, I became resettlement associate. My new job was mainly about identifying cases for resettlement and arrange to cover the quota with higher management.
كلمات مفتاحية: Political Translation


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Feb 21, 2020