Member since Sep '11

Working languages:
English to Romanian
Romanian to English

Mihaela Bordea
The added value of 15 years experience

Focsani, Vrancea, Romania
Local time: 00:00 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
User message
University Degree in Translation
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialEngineering (general)
Automation & RoboticsEnvironment & Ecology
Textiles / Clothing / FashionConstruction / Civil Engineering
ManufacturingLaw: Contract(s)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 218, Questions answered: 164, Questions asked: 57
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Romanian: Rack & Pinion Actuators
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Rack & Pinion Actuators

Installation, Operating & Maintenance Instructions

Operation: Double Acting
Applying air pressure to Port 2 drives the pistons outward, which turns the pinion counterclockwise as the air volume on the outside of the pistons exhausts through Port 1.
Applying air pressure to Port 1 drives the pistons inward, which turns the pinion clockwise as the air volume on the inside of the pistons exhausts through Port 2. Spring return (Fail CW)
Applying air pressure to Port 2 drives the pistons outward, which compresses the springs and turns the pinion counterclockwise as the air volume on the outside of the pistons exhausts through Port 1.
Exhausting the air pressure from Port 2 allows stored energy of the springs to drive pistons inward, turning the pinion clockwise. Air volume on outside of pistons vents through Port 1.
Changing direction of pinion rotation (CW to CCW)
The SuperNova series actuators are normally assembled as Double Acting or Spring Return Fail CW (spring action turns pinion clockwise).
To assembly the actuator on Spring Return Fail CCW (spring action turns pinion counterclockwise):
1. Follow disassembly procedures (next page) from point #1 through #8.
2. Rotate both pistons 180° around their axis: left piston rack must be on air supply ports side, right pinion on the opposite side (see Spring Return CCW drawing).
Follow reassembly procedures.
Translation - Romanian
Servomotoare cu angrenaj cremalieră şi pinion

Instrucţiuni de instalare, exploatare şi întreţinere servomotoare

Funcţionare: Efect Dublu
Aplicând aer comprimat prin Portul 2 pistoanele sunt conduse în afară, determinând mişcarea în sens antiorar a pinionului pe măsură ce volumul de aer de la exteriorul pistoanelor este evacuat prin Portul 1.
Aplicând aer comprimat prin Portul 1 pistoanele sunt conduse înăuntru, determinând mişcarea în sens orar a pinionului pe măsură ce volumul de aer din interiorul pistoanelor este evacuat prin Portul 2.
Efect simplu (Cursă de compensare în sens orar)
Aplicând aer comprimat prin Portul 2 pistoanele sunt conduse în afară, comprimând arcurile şi determinând mişcarea în sens antiorar a pinionului pe măsură ce volumul de aer de la exteriorul pistoanelor este evacuat prin Portul 1.
Evacuând aerul prin Portul 2, arcurile comprimate vor conduce pistoanele înăuntru, determinând mişcarea în sens orar a pinionului. Volumul de aer de la exteriorul pistoanelor este evacuat prin Portul 1.
Schimbarea direcţiei de rotaţie a pinionului (din orar în antiorar)
Servomotorele SuperNova sunt în mod normal cu efect dublu sau cu efect simplu Compensare în sens orar (arcul răsuceşte pinionul în sens orar).
Pentru a asambla în direcţie inversă (arcul răsuceşte pinionul în sens antiorar):
1. Urmaţi procedurile de dezasamblare (pagina următoare) paşii 1 până la 8.
2. Răsuciţi ambele pistoane 180° în jurul axelor sale: suportul pistonului din stânga trebuie să se afle pe partea orificiilor de alimentare cu aer, pinionul drept în partea opusă (a se vedea desenul versiunii cu efect simplu, compensare antiorară).
3. Urmaţi procedurile de reasamblare.
English to Romanian: SLIDING VANE ROTARY COMPRESSORS
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English
AIR COOLED SLIDING VANE ROTARY COMPRESSORS

Location and installation

Set the unit on a firm level surface in a clean dry place.
The floor must have an adequate capacity load for the weight shown in the overall dimension drawing.
Sufficient space (1 meter minimum) around each unit is required for maintenance operations.
Leave free passages for lifting/handling equipment for not routine maintenance.
Take particular care when levelling the unit as to avoid any baseplate distortion that might cause an important misalignment; use shims, if necessary, under the anchoring points.
Mark the position for anchoring through the holes on the baseplate.
Remove the machine and drill the holes for anchoring.
Position again the machine and anchor it with screw anchors for floor mounting.
Since a sliding vane rotary compressor does not transmit any appreciable dynamical effort, do not fasten down the nuts used to anchor the machine.
Machine/motor alignment must be checked after baseplate is anchored on the floor.
Translation - Romanian
COMPRESOR ROTATIV CU LAMELE RĂCIT CU AER

Locaţie şi instalare

Amplasaţi agregatul pe o suprafaţă tare, plană, într-un loc curat, fără umezeală.
Pardoseala trebuie să aibă o sarcină de capacitate adecvată pentru greutatea specificată în planşa cu dimensiunile generale.
Este necesar să se asigure un spaţiu suficient (minim un metru) în jurul fiecărui agregat pentru efectuarea operaţiilor de întreţinere.
Asiguraţi coridoare libere pentru echipamentele de ridicat/manevrat pentru efectuarea operaţiilor de întreţinere în cazuri speciale.
Când se amplasează agregatul se va avea grijă să se amplaseze cât mai plan pentru a evita deformarea cadrului suport în cazul poziţionării incorecte; dacă este necesar, se vor folosi lamele de fixare sub punctele de ancorare.
Marcaţi punctele de ancorare prin orificiile din cadrul suport.
Scoateţi maşina şi faceţi cu burghiul găurile pentru ancorare.
Poziţionaţi maşina şi fixaţi-o cu şuruburi de ancorare în podea.
Deoarece un compresor cu lamele rotative nu transmite un efort dinamic apreciabil nu trebuie înşurubate fix piuliţele folosite la ancorarea agregatului.
După ce cadrul de bază a fost fixat de podea, trebuie verificată alinierea maşină/motor.
English to Romanian: Activated sludge treatment process description
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English
Activated sludge process
Raw water and Biomass are brought together in a complete mixed tank. The raw water is the food for the consuming in free flocs living microorganisms. This biomass conglomerate is called activated sludge and technically expressed as mixed liquor suspended solids (MLSS). Secondly, after the consumption of food, the activated sludge is separated by gravity from the cleaned water in a settling tank, the secondary clarifier. From there the sludge is recycled to the aeration tank.
The biomass is a balanced mixture of bacteria and protozoa, which are functioning as the bacteria predators. Both types of microorganisms are necessary in contributing together in the proper cleaning process.
To bring the raw water (food) and the biomass (mass) together it needs a balanced ratio, enough space for biomass, mixing and support of oxygen. The reactor, were the biological process is kept, is called “Aeration Tank”.

Carbon Removal, here in all basin zones 1 till 8 performed. This is the basic aerobic activated sludge treatment process. Thus, the biodegradable organic carbon, here expressed as COD and BOD, is removed. Sugar, Fat, fatty acids and proteins contain carbon in more or less easy biodegradable manner. So it needs bacteriological specialist and growth conditions to maintain this kind of sludge to get the desired treatment result. Roughly half of the carbon is incorporated by the biomass, microorganism such as bacteria and protozoa (e. g. Vorticella of an extended variety) and inert organic carbon. The remaining part is released into the atmosphere as CO2.
Translation - Romanian
Procesul de stabilizare aerobă a nămolului

Apa brută şi biomasa ajung împreună într-un bazin cu mixare completă. Apa brută reprezintă hrana consumată de microorganismele vii care formează flocule. Acest conglomerat de biomasă este denumit nămol activat şi este exprimat prin termenul tehnic Materii solide totale (MST). În a doua etapă, după consumul hranei, nămolul activat se separă de apa curăţată şi ajunge gravitaţional într-un bazin de sedimentare, decantorul secundar. De acolo nămolul este reciclat în aeratoare.
Biomasa constituie un amestec echilibrat de bacterii şi protozoare, care funcţionează c agenţi care distrug bacteriile. Ambele tipuri de microorganisme sunt necesare pentru curăţarea corespunzătoare a apei.
Pentru realizarea procesului de stabilizare aerobă este necesar să existe un raport echilibrat între apa brută (hrana) şi biomasă, să existe spaţiu suficient pentru biomasă, mixare şi adăugare de oxigen. Reactorul biologic, unde are loc procesul biologic, este denumit „Bazin de Aerare”.
Îndepărtarea carbonului, aici executată în toate sectoarele de bazin de la 1 la 8. Acesta reprezintă procesul de stabilizare aerobă de bază. Conform acestui proces, carbonul organic biodegradabil, exprimat aici prin indicatorii CCO şi CBO, este îndepărtat. Zahărul, grăsimile, acizii graşi şi proteinele conţin carbon mai mult sau mai puţin biodegradabil. Ca urmare, pentru menţinerea acestui tip de nămol sunt necesari specialiştilor bacteriologi şi condiţii de creştere optime pentru a obţine rezultatele de epurare dorite. În linii mari, jumătate din cantitatea de carbon este încorporată în biomasă, microorganisme precum bacterii şi protozoare (de ex. Vorticela într-o varietate extinsă) şi carbon organic inert. Partea rămasă este eliberată în atmosferă sub formă de dioxid de carbon.
English to Romanian: Urban Wastewater Treatment Plant - Operating Manual Excerpt
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English
Overview
The sludge line of the WWTP consists of:
• Thickening of the primary and surplus sludge inside a sludge thickener with 2 thickening compartments
• Digestion of the mixed sludge inside a digester with 4000 m³ volume
• Equipment for heating and gas mixing of the digester
• Intermediate storage of the digested sludge in a 600 m³ storage tank
• Mechanical dewatering of the digested sludge by 2 belt filter presses
• Solar drying of the sludge
• Biogas treatment, storage and flare
• Combined heat and power plant (CHP) for biogas use
• Heating system
Please see PIDs for a general presentation of the sludge line (including solar drying).
Thickening of Primary and Surplus sludge
Primary sludge is extracted form the primary clarifiers with eccentric screw pumps, which operate in on/off mode. Macerators eliminate larger objects. The sludge extraction is done as a function of the expected suspended solids load removed at the primary clarifiers, and the sludge level inside the clarifier.
Surplus sludge is extracted at the return sludge pumping station. The flow is determined from the MLSS mass to be extracted, and is controlled by a flow control valve. Polymer is injected to improve thickening of the sludge.
Translation - Romanian
Descriere generală
Linia nămolului din cadrul staţiei de epurare include următoarele etape:
• Îngroşarea nămolului primar şi a celui excedentar într-un concentrator de nămol cu 2 compartimente de îngroşare
• Fermentarea nămolului în amestec în interiorul unui metantanc cu un volum de 4000 m3.
• Încălzirea şi amestecul gazului în interiorul metantancului cu ajutorul utilajelor aferente
• Etapa de stocare intermediară a nămolului stabilizat într-un bazin de 600 m³
• Deshidratarea mecanică a nămolului stabilizat prin 2 prese cu bandă filtrantă
• Etapa de uscare solară a nămolului
• Stocarea, filtrarea biogazului şi turnul de ardere
• Staţia de co-generare (producere combinată de energie şi căldură) care funcţionează pe biogaz
• Instalaţia de încălzire
Vă rugăm să consultaţi diagramele funcţionale pentru o prezentare generală a liniei nămolului (inclusiv serele de uscare solară).
Îngroşarea nămolului primar
şi a celui excedentar
Nămolul primar este extras din decantoarele primare cu ajutorul pompelor elicoidale ex-centrice cu funcţionare intermitentă. Cu ajutorul maceratoarelor sunt mărunţite obiectele voluminoase. Extracţia nămolului are loc în funcţie de încărcătura de suspensii solide preconizată a se evacua din decantoarele primare, şi de nivelul nămolului din decantor.
Nămolul excedentar este extras din staţia de pompare a nămolului care se recirculă. Debitul este determinat în baza valorii MST (Materii
Solide Totale) preconizată a fi extrasă, fiind
controlat cu ajutorul unei supape de reglare a
debitului. Pentru îmbunătăţirea proprietăţilor de
îngroşare a nămolului este injectat polielectrolit.
English to Romanian: Quality control checklist for garments for the Clothing/Apparel Manufacture Industry
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English
Text sursă – engleză
• SEWING THREADS
Threads used must match in shade with the body fabric or lining, unless contrast thread stitching is requested.
Monofilament thread must not be used.
• CUTTING
All “face” fabrics must be cut so that garment panels lie in the correct direction (shading is not acceptable). All fabrics must be finished to avoid crease lines, twisting of grain, or uneven pile in cut panels. Due account must be taken of fabric shrinkage during manufacture on all pattern grading.
• EMBROIDERY
All threads used to be dye fast to all washing agents. Embroidery machine heads to be regularly checked during each working shift. Backing threads in contrast colours must not show through to the face of the embroidery. All excess interlining must be removed from the back of the embroidery on each garment.
• INTERLININGS, APPLIQUES OR TRANSFERS
Manufacturers must adhere to the recommendations and conditions specified by the material suppliers. All fusing or heat sealing must be performed on designated equipment and in accordance with manufacturer’s guidelines. It is the manufacturer’s responsibility to ensure that the fusing and heat presses are checked frequently to ensure that conditions are maintained as specified. No delamination or differential shrinkage after wash or wear is acceptable. Interlinings must be compatible with the weight, fibre and care instructions of the finished garment.
• SEWN SEAMS
All seams must be neatly secured and be free from pucker and thread ends. Seam grinning or puckering is unacceptable, avoid this by regularly checking machine tension.
Appropriate needle type and size for each fabric to be used and regularly checked to avoid needle damage from blunt needles.
• BUTTONS AND BUTTONHOLES – OTHER FASTENINGS
All buttons, hooks, bars, sliders and zips must be securely attached and evenly spaced. Buttonholes should be adequate for the size of button and have enough stitches to cover the cut edge, ensuring that any contrasting interlining is not visible.
On all shirts the top buttonhole must always be horizontal and all others are to be vertical evenly spaced unless otherwise specified by Buyer.
• POCKETING
Pockets and flaps will be strongly secured by bartack or stud as agreed. The pocket bags must be stitched and overlocked to prevent fraying and secured into seams where applicable. Any functional pocket must have depth and width necessary for comfortable placement of the hand.
• PRESSING
Prior to production a sample of the correct fabric should be tested on the press, making due note of shrinkage, extension, glazing, etc. Based on this, any necessary action should be taken to remedy these faults in production. Finished garments must not be overpressed, show impressions or creases. Garments should not be stretched on the frame, subjected to excessive overpressing, to achieve finished dimensions. All garments are to be allowed to dry and cool before folding and packing.
Translation - Romanian
Traducere - română
• AŢELE DE CUSUT
Aţele folosite trebuie să se potrivească nuanţei materialului principal sau căptuşelii, exceptând cazul în care se solicită executarea tighelelor cu aţă contrastantă. Nu se vor folosi aţe monofilamentare.
• CROIRE
Toate materialele pentru faţa produsului trebuie croite astfel încât clinii produsului să fie direcţionaţi corect (defectele transversale nu sunt acceptabile). Toate materialele trebuie finisate pentru a nu prezenta cute, distorsiuni pe firul ţesăturii sau diferenţe de grosime a ţesăturilor clinilor croiţi. Se va acorda atenţie contracţiei ţesăturii pentru toate gradările tiparului în timpul confecţionării.
• BRODERII
Toate firele folosite trebuie să fie rezistente la decolorare pentru toţi agenţii de curăţare. Capetele de lucru ale maşinii de brodat trebuie să fie verificate cu regularitate la fiecare schimb de lucru. Firele pentru tighelele de pe dos în culori contrastante nu trebuie să fie aparente pe faţa broderiei. Toate surplusurile de adezivi trebuie îndepărtate de pe dosul broderiei la fiecare produs.
• INSERŢII TERMOCULANTE, APLICAŢII DECORATIVE ŞI REZISTENŢA LA DESPRINDERE
Producătorii trebuie să respecte recomandările şi cerinţele tehnice prevăzute de furnizorii de ţesături. Toate aplicările de adezivi sau inserţii termofuzibile trebuie realizate pe echipamente corespunzătoare, cu respectarea cerinţelor producătorilor. Fabricantul are responsabilitatea de a se asigura că presele de aplicare a inserţiilor termofuzibile sunt controlate frecvent pentru a fi menţinute în condiţii de funcţionare corespunzătoare. Nu sunt acceptate exfolieri sau contracţii ale adezivilor la spălare sau purtare. Materialele termofuzibile trebuie să fie compatibile cu produsul finitdin punct de vedere al greutăţii, tipului de fibră de ţesătură folosită şi din punct de vedere al instrucţiunilor de întreţinere.
• TIGHELURI
Toate cusăturile trebuie să fie executate curat fără încreţituri şi capete de fire lăsate. Cusăturile rărite sau încreţite nu sunt accetabile, se va evita acest lucru verificând cu regularitate tensionarea acului maşinii.
Se va folosi un ac de tipul şi dimensiunea corespunzătoare ţesături, verificând cu regularitate dacă nu este rupt pentru a preveni defecţiunile cauzate de un ac rupt.
• NASTURI ŞI BUTONIERE – ALTE ACCESORII DE ÎNCHIDERE
Toate accesoriile precum nasturi, cârlige, copci,cursori şi fermoare trebuie aplicate fix şi spaţierea să se facă în mod egal. Butonierele trebuie să corespundă dimensiunii nasturilor şi să fie suficient tighelite pentru a acoperi marginea tăieturii, astfel încât orice inserţie termofuzibilă să nu fie vizibilă.
La toate cămăşile butoniera superioară trebuie să fie mereu orizontală şi toate celelalte se vor executa vertical, spaţiate la distanţe egale, dacă nu există cerinţe diferite din partea Cumpărătorului.
• EXECUŢIE BUZUNARE
Buzunarele şi clapele trebuie să fie asigurate fix prin cheiţe sau butoni, conform înţelegerii. Pungile buzunarelor trebuie să fie tighelite şi surfilate pentru a preveni destrămarea marginilor ţesăturii şi fixate în cusătură acolo unde este cazul. Orice buzunar funcţional trebuie să aibă adâncimea şi lăţimea necesară pentru ca mâna să intre uşor.
• CĂLCARE
Înainte de începerea producţiei, se va face un test de călcare a unei mostre din materialul corect la presa de călcat, pentru a observa posibilele contracţii ale materialului, întinderi, formare aspect lucios, etc. Pe baza acestui test, se va lua orice măsură necesară pentru remedierea acestor defecte înainte de a începe producţia. Produsele finisate nu trebuie să fie călcate excesiv, să nu prezinte urme imprimate sau cute. Produsele nu se vor întinde pe cadru, nu se va aplica o presare prea intensă pentru a obţine dimensiunile produsului finit. Produsele vor fi lăsate un timp suficient pentru a se usca şi răci înainte de a fi pliate şi ambalate.
English to Romanian: Overview of a credit scoring agency
General field: Bus/Financial
Detailed field: Economics
Source text - English
Source text English

1 XXXXXXX Overview
1.1 Experience in Analytics
XXXXXXX has both the longest experience in predictive analytics – over 50 years - and the greatest breadth of capabilities today. We apply statistical decision theory to critical business decisions through the development of predictive and decision models. We use a wide array of classical and proprietary predictive modelling methodologies for true "best of breed" modelling, maximising predictive power while ensuring actionable use of the models. We have deep expertise in working with data from multiple sources (e.g., demographic, application, master file, credit bureau) and levels of data aggregation (e.g., transaction, account, customer, portfolio, and enterprise). XXXXXXX’s analytic approach enables our well-seasoned analysts to bring their full expertise to bear on the data and the business problem. As a result, our analytics - delivered as custom models or service bureau scores - are recognised as the "gold standard" for the industries we serve.

1.2 Experience with Origination and Behaviour Models
XXXXXXX has developed thousands of origination scorecards for hundreds of successful companies around the world. We are the recognised industry leader in this area.
9 of the top 10 UK banks, 99 of the top 100 US banks and half of the top 50 banks in the world work with us. We serve 17 of the top 20 retail credit underwriters in the US, as well as most of the largest automobile lending operations. We have built over 7,000 direct, indirect, line of credit, home equity, revolving credit, and behaviour (for collections) scorecards.

1.3 Powerful Methods & Modelling tools
XXXXXXX’s modelling methods and development software have been refined over decades of practice to ensure that we consistently extract the maximum predictive power through the most efficient means possible. Our analytic approaches enable our well-seasoned analysts to bring their full expertise to bear on the data and the business problem. XXXXXXX’s powerful scorecard engineering software provides tools for reject inference, and our segmentation analysis software lets us work through greater levels of analysis in a much shorter time so that we can deliver additional lift to improve your competitive edge.


1.4 Comprehensive Decision Support
Unlike many companies that focus on a narrow niche of decision technology, XXXXXXX combines expertise in data management and data mining, analytics, decision systems and consulting. From the data to the decision to the delivery, we can improve business processes and profitability. We have included information on Blaze Advisor, the world’s leading business rules engine, in Appendix.
Translation - Romanian
Target text Romanian

1 Prezentare generală a (firmei) XXXXX
1.1 Experiență în analiza de date
XXXXXXXX deține atât o experiență îndelungată în analiza predictivă – peste 50 de ani – dar și cel mai mare număr de capacități la ora actuală. Aplicăm teoria deciziei statistice în ce privește deciziile strategice de afaceri prin dezvoltarea unor modele decizionale și predictive. Folosim o serie extinsă de metodologii clasice și brevetate de modelare predictivă pentru obținerea unor modele cu adevărat optime, maximizând capacitatea de previzionare și asigurând în același timp utilizarea concretă a modelelor. Avem o expertiză aprofundată în prelucrarea datelor provenite din diverse surse (de ex. demografice, aplicative, dosare principale, birouri de credit) și de la diferite nivele de consolidare a datelor (de ex. tranzacții, conturi, clienți, portofoliu și companie). Datorită abordării noastre analitice, specialiştii noştri experimentaţi îşi pot utiliza potenţialul în evaluarea datelor şi a problemei de afaceri. În consecinţă, analizele furnizate de noi - sub formă de modele particularizate sau scoruri tip agenţie de servicii bancare - sunt recunoscute drept norma de excelenţă „Gold Standard” pentru sectoarele industriale cărora le oferim serviciile.

1.2 Experienţă în realizarea modelelor de iniţiere a cererilor de credit şi a modelelor comportamentale
XXXXXXX a dezvoltat mii de scorecard-uri de iniţiere a cererilor de credit pentru sute de companii de succes din întreaga lume. Firma noastră este liderul recunoscut în acest domeniu.
9 din 10 bănci principale din Regatul Unit, 99 din 100 de bănci de top din SUA precum și jumătate din cele 50 de bănci de prim rang la nivel mondial sunt clienţii noştri. Lucrăm pentru 17 din cei 20 de garanţi de credite acordate clientelei de retail din SUA, precum şi pentru cea mai mare parte din serviciile de creditare pentru automobile. Am dezvoltat peste 7.000 de scorecard-uri directe, indirecte, pentru linii de credit, credite de nevoi personale cu ipotecă, credite cu reînnoire automată, şi scorecard-uri comportamentale (pentru colectarea de date).

1.3 Metode şi instrumente eficiente pentru realizarea de modele
Metodele de modelare şi aplicaţiile software dezvoltate de firma noastră au fost perfecţionate pe parcursul a câtorva decade de experienţă practică în domeniu, pentru a ne asigura că utilizăm potenţialul maxim de previzionare prin intermediul celor mai eficiente mijloace posibile. Abordările noastre analitice le permit specialiştilor noştri experimentaţi să-şi pună în valoare competenţa în evaluarea datelor şi a problemei de afaceri. Soft-ul informatic eficient de elaborare a scorecard-urilor oferă instrumentele necesare pentru respingerea inferenţelor, iar programele noastre informatice de analiză a segmentării ne permit să lucrăm la niveluri de analiză superioare într-un timp mult mai scurt, contribuind astfel suplimentar la îmbunătăţirea avantajului competitiv al instituţiei dumneavoastră.

1.4 Asistenţă decizională completă
Spre deosebire de multe companii care se axează pe o nişă limitată de instrumente tehnologice decizionale, XXXXX combină expertiza în gestionarea datelor cu explorarea şi analiza de date, cu sistemele de luare a deciziilor şi consultanţa. Pornind de la date, trecând prin procesul decizional şi ajungând la furnizarea soluţiei, noi putem să vă îmbunătăţim afacerea şi profitabilitatea. Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să accesaţi Blade Advisor, motorul informatic de reguli administrative, lider la nivel mondial, pe care îl găsiţi în Anexă.
English to Romanian: Excerpt from Global Transformation by David Held, Anthony McGrew, David Goldblatt, Jonathan Perraton
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
The emergence of geopolitics: military infrastructures and the stratification of military power

Despite American independence, the mid to late nineteenth century witnessed the consolidation of European imperial power. Regions and civilizations which had so far eluded European control experienced first-hand its military might. By 1878 the great powers had almost doubled the world land area under their dominion. This frenzied phase of expansion was influenced in part by the industrialization of warfare which transformed, as well as multiplied exponentially, the military capacity of all the major powers. In 1842 British sea-power extended no further than 200 miles into mainland China yet within a decade it had extended to Hankow, double the distance inland.
New technologies of war, such as breech-loading rifle, the Gatling gun, gunboats, the machine-gun and sophisticated artillery, together with the ability to mass produce military hardware, reinforced the growing ‘firepower gap’ between the West and the ‘rest’. The dramatic scale of this ‘firepower gap’ is illustrated by the occurrence, during this period, of some of the most lopsided military confrontations in world history. During 1841 Opium War with China the British steamship Nemesis single-handedly destroyed in one day ‘9 war junks, 5 forts, 2 military stations and 1 shore battery’. Within a year the Chinese empire was defeated by the deployment of a few gunboats and superior military firepower.
Such was the scale of the military imbalance that in many contexts ‘military power could be kept in reserve, if used at all’.
The industrialization of war (that is, the application of industrial production methods and technologies to the instruments and techniques of warfare), combined with huge and increasingly well organized and disciplined armed forces, facilitated the most extensive phase of Western imperialism since the initial voyages of discovery.
Translation - Romanian
Apariția geopoliticii: infrastructuri militare și stratificarea puterii militare


Deși America era independentă, în a doua jumătate a secolului al XIX-lea puterea imperială europeană s-a consolidat. Regiuni și civilizații care până atunci se situaseră în afara sferei de control european i-au cunoscut în mod direct puterea militară. Până în 1878 suprafața teritoriului aflat sub dominația marilor puteri aproape că s-a dublat. Această etapă de expansiune frenetică a fost influențată parțial de industrializarea tehnicilor de război, care a transformat și în același timp a dus la o multiplicare exponențială a capacităților militare ale marilor puteri. În 1842 puterea maritimă a Marii Britanii nu se extindea decât la 200 de mile în interiorul Chinei, pentru ca după numai zece ani să ajungă până la Hankow, ceea ce însemna o dublare a distanței.
Noile tehnologii de război, precum flinta cu închizător, tunul Gatling, canoniera, mitraliera și artileria sofisticată, la care se adăuga producția în serie de armament greu, au dus la accentuarea „decalajului de putere de foc” între Occident și restul lumii. Amploarea dramatică a acestui „decalaj de putere de foc” este ilustrată de izbucnirea în această perioadă a unora dintre cele mai dezechilibrate confruntări militare din întreaga istorie a lumii.
În timpul Războiului Opiului din 1841 împotriva Chinei, nava britanică Nemesis a reușit să distrugă singură, într-o zi, „nouă ambarcațiuni de război, cinci forturi, două baze militare și o baterie aflate la țărm”. În decurs de un an, Imperiul Chinez a fost înfrânt folosind numai câteva nave de război și beneficiind de o dotare superioară în privința armelor de foc.
Atât de mare era discrepanța de ordin militar, încât în multe situații „puterea militară era ținută în rezervă sau chiar nefolosită”.
Industrializarea războiului (adică aplicarea unor metode și tehnologii de producție industrială la echipamentele și tehnicile de război), corelată cu puterea unor armate imense, tot mai bine organizate și disciplinate, a facilitat cea mai extensivă etapă a imperialismului occidental, de la primele expediții de descoperiri teritoriale.

Glossaries Textile
Translation education Bachelor's degree
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2007. Became a member: Sep 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Romanian to English (Asociatia Traducatorilor din Romania)
English to Romanian (Asociatia Traducatorilor din Romania)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Mihaela Bordea endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio

WORK EXPERIENCE

 

I am a Romanian native, sworn translator for English and Romanian, translation license no.13086/06.2005 issued by the Romanian Ministry of Justice, BA in TRANSLATION and INTERPRETATION, with 15 years experience as full-time translator (freelance and in-house).

EPSO/CAST/S/1/2011 Successful completion of EPSO/CAST/S/1/2011 – Romanian - Language (RO) Translators selection procedure, with inclusion in the database of eligible candidates for contract agents EPSO Contract Agent List: EPSO/CAST/S/1/2011

EPSO candidate number: 2332763

I have translated two books as part of a team of translators, from English to Romanian (On Democracy by Robert Dahl and Global Transformations by David Held, link: http://www.academia.edu/1430429/David_Held_Anthony_McGrew_David_Goldblatt_Jonathan_Perraton_Transform%C4%83ri_globale._Politic%C4%83_economie_%C5%9Fi_cultur%C4%83_Polirom_Ia%C5%9Fi_2004

(my name can be seen in the list of translators)


You can contact me in all confidence for any projects involving translation, revision, proofreading, transcription in the following languages: English, French, Italian & Romanian.


The following are my main areas of expertise, although I am constantly furthering my knowledge in other fields as well:


- European affairs & Legal - Legal editing and proofreading of a 150.000 words translation (free movement of EU citizens); Translation from Romanian to English on the national implementation of the European Commission Recommendation on Termination Rates for telecommunication services; Police reports;
Quality Assurance reviewer of a Legal translation project: I performed the legal editing and proofreading of a 50 000 words translation of the legal terms from English to Romanian for an IT company (acted as in-country reviewer to assure translation quality – my job was to notice all glitches, mistakes in translation and misinterpretations of the original text which transpired into the translated text. By reading my comments in each affected translated segment, the translator was able to correct the translation.)


- Contracts (vendor contracts, service contracts, employment contracts, lease contracts, contracts for manufacture and sale of textile finished products); powers of attorney, court rulings, qualification certificates, diplomas, car registration certificates, most of them being official documents intended for certification and I am Certified by the Ministry of Justice in Romania.

- IT & software (user interfaces for a variety of mobile apps (eg. User Interface for an air conditioning mobile app, User Interface of a Delivery Application for route planning and dispatch operations), marketing materials on IT security, user manual for innovative medical equipment (User manual for a Surgeon Console - SimNow Simulator (connection guide, power on, user interface instructions, system software, troubleshooting guide),  online shops for clients in varied industries  

- Financial / Economic: articles of incorporation and documents related to the procedures of establishing a business in Romania like joint-stock companies (S.A.) and public limited companies (S.R.L.), bank statements, annual financial reports for various banks, documents related to international money transfers, press articles and press releases especially regarding the Romanian industry, business and financial issues, commercial letters, business plans, financial auditor’s reports, excerpts from trade registers from Chambers of Commerce and Industry, excerpts from official documents related to the economical field such as the Romanian Fiscal Code, writs of execution by garnishment, creditworthiness certificates, prospectuses, tax forms, brochures, vendor contracts, manufacture contracts, invoices, etc.

- Engineering and construction specifications for water and waste-water treatment plants - wastewater treatment plants processes, eg. piping systems, water cleaning technologies (biological and mechanical processes), elimination of bad smells, electrical systems installed, civil works executed, all the machinery involved (such as: valves, pressure switches, gas pressure regulators, gas boosters, etc.), operating and installation manuals for machinery (Operating manual of a three-compartment plant for the preparation of polyelectrolyte,  Technical manual of an automatic polymer preparation unit, Operating manuals for two types of  machines designed for dewatering excess sludge, Operating manual of a belt filter press designed for thickening and dewatering of municipal sludge);

- Environmental: Green Aspen eutrophication management project (Scope: development of HAB-harmful algal blooms in inland waters; setting up a database of Major Priority Substances; Reactors for anoxic ammonium oxidation – Science Direct magazine; Feasibility study of an Emission Reduction Purchase Agreement; Solar drying halls - sewage sludge dewatering under sunlight which makes it fit for use as fertilizer in agriculture, etc.

- Textiles/Clothing extensive technical translation experience and also in-depth knowledge of clothing manufacturing terminology and industry procedures: garment work-sheets for every style entering the production line with detailed measurement specs, workmanship requirements, trims, finishes, operation manuals for various stitching machines and equipment for the apparel manufacturing industry - employed for 3.5 years at a garment manufacturing factory processing apparel under contract exclusively for top international brands.


Other technical translations include:


- United Nations Standard Products and Services Code - Industrial (24000 words, EN-RO);

- automotive (English-Romanian automotive translation - instruction manual for a Japanese truck (+110.000 words);

- operating and installation manuals for industrial machinery: Photovoltaic modules (Solar panels), Refrigeration units, Cooling cabinets, Various machines for the food industry, PVC profiles for doors and windows, Electronic safety box operation instructions, specifications for pumps, Hydraulic system specs, Remote controlled valve system, etc.

- Conformity Certificates for various devices and equipment;

- construction works (Building specs: English to Romanian translation of "Good Practice Guide" - drywall constructions (partitions / shaftwall / linings / ceilings)  

- chemical (English-Romanian - Safety Data Sheet for Styrene-butadiene rubber)

- military (22 files technical documentation for technical/military equipment).

- Tender documents and technical specifications: calls for tenders, specifications, clarification correspondence, technical and financial proposals for the execution of works for rehabilitation and construction of waste water treatment plants, water supply and sewerage systems, FIDIC (Conditions of Contract for Plant and Design-Build),
Tender documents for refurbishment of a heat power plant, framework contracts for works design and execution, consultancy agreements in the construction field, work progress reports, minutes of the site and inspection minutes, site orders, working procedures, taking-over protocols for milestone stages and upon works completion, technical datasheets, specifications for indoor finishing works and facilities, technical manuals;

- Human resources and Social issues (job descriptions, CV-s, credentials, employment record books; Codes of professional conduct; Translations related to social services for immigrants in the US – unemployment benefits entitlements and other social benefits; Occupational health and safety policies, Employment contracts,  Bachelor's degrees, Master's degrees, CV's, etc.)

- Vital Records Documents (marriage certificates, birth certificates, ID's, affidavits).

- Accounting bookkeeping documents, balance sheets, profit and loss accounts for various companies and banks, bank payment order forms for individuals and companies, etc.

- Personal documents: degrees, qualification certificates, police records, identity documents, personal correspondence;

I am very thorough in my work, researching everything with utmost care, checking and double-checking everything as detailed as possible (almost obsessively) so that the end result does not create confusions.

I adapt every translation task to customer’s requests and, also, depending on the specific field, I draw up custom glossaries, which I update regularly.

I use a wide database, both electronic and printed, and also institutional web pages, which represent a major source of field-specific terminology.

Strict compliance with deadlines

I approach each task responsibly, making sure that the set deadlines are met, at the same time keeping confidential the contents of the documents I am entrusted with.

To read some of my clients' feedback, please visit: http://www.proz.com/wwa/669160




This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 233
PRO-level pts: 218


Top languages (PRO)
English to Romanian178
Romanian to English40
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering95
Other68
Law/Patents28
Bus/Financial12
Art/Literary8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering28
Engineering: Industrial16
Law: Contract(s)16
Other12
Automotive / Cars & Trucks12
Construction / Civil Engineering12
Economics12
Pts in 24 more flds >

See all points earned >
Keywords: Engineering, Industrial, Design, Plants, Waste water, Sewage, Treatment, Hydraulics, Garment manufacturing industry, Environmental Management Systems. See more.Engineering, Industrial, Design, Plants, Waste water, Sewage, Treatment, Hydraulics, Garment manufacturing industry, Environmental Management Systems, Romanian, English, Translation, Proofreading, Editing, Law, Legal, experience, Professional Romanian translation services, legal Romanian translation services, technical Romanian translation, legal Romanian translators, Romanian translations services, Romanian Translation World, english Romanian translator, English Romanian translator, economic Romanian translation services, freelance Romanian translation, Romanian freelance, freelance English to Romanian translator, freelance Romanian to English translator, financial Romanian translation services, automotive Romanian translation services, media Romanian translation services, educational Romanian translation services, computer Romanian translation services, general Romanian translation services, business Romanian translation, Romanian business translator, Romanian business translation, social Romanian translator, humanities Romanian translator, political Romanian translator, tourism Romanian translator, Romanian tourism translation, economic Romanian translator, hardware Romanian translation, software Romanian translator, user manual Romanian translation, brochure Romanian translation, financial Romanian translation, literary Romanian translator, technical Romanian translation, information technology Romanian translation, information technology Romanian translator, native Romanian translation, psychology Romanian translation, health care Romanian translator, Romanian health care translator, food menu Romanian translator, furniture Romanian translator, geography Romanian translator, geographical Romanian translation, energy Romanian translation, commercial Romanian translator, commercial Romanian translation, contract Romanian translator, accounting Romanian translation, Romanian agricultural translator, media Romanian translation, advertising Romanian translator, literature Romanian translator, Romanian computer translation, Romanian language translations, translation of Romanian, translations in Romanian, translate to Romanian, translations Romanian, Romanian translation service, online english to Romanian translation, Romanian translation site, Romanian translation job, english to Romanian translation, translator from english to, english to Romanian translations, translation from Romanian to English, translation to Romanian, Romanian to english translator, english to Romanian, Romanian english online dictionary, Romanian language translation, Romanian english translation, translation from Romanian, translation in Romanian, translations from Romanian, Romanian to english translation, translation from english to Romanian, english to translator, Romanian name translator, Romanian translater, Romanian language translator, english to romanian translator, translator Romanian, Romanian translators jobs, online english to Romanian translator, Romanian localization, translation from english to, Romanian online translator, Romanian translated to English, translate english Romanian, romanian translations, translation Romanian, translate from Romanian, Romanian websites, Romanian google, Romanian name translations, Romanian translator jobs, Romanian translated, romanian english translator, translate english to Romanian, translated into Romanian, translation into Romanian, translate Romanian, Romanian writing translation, translating Romanian, translators Romanian, translate from english to Romanian, english Romanian translations, Romanian and english translation, romanian translator, translate romanian, romanian translator, into Romanian, translate from Romanian to English, translation for Romanian, Romanian translate, translate english into Romanian, Romanian translation, Romanian translation sites, translated Romanian, english to Romanian translators, english to Romanian translator, Romanian legal translation, translate Romanian to English, language translation english to Romanian, Romanian to English, Romanian Translator, translate into Romanian, translation, traducator, english, romanian, engleza, romana, traduceri, translate, Romania, Vrancea, Focsani, Traduceri acte, legalizari, traduceri autorizate, economic balances, commercial register, fiscal code, law, legal, governmental decisions, juridical, powers of attorney, contracts, manufacturing, labour, service providers, facility, mortgage, production, Human resources, job descriptions, CV-s, references, IT technologies, relational database, infrastructure, computerised data integration systems, Telecommunications, numbering resources, emergency communication system, EU-related, funding, subsidies, quality management system, implementation of IACS Modules, transitional custom measures, vamă, real estate, imobiliare, buildings, civil works, electric, industrial plants, thermal plants, heating systems, electric wirings, hydraulics, Waste Water Treatment Plants, WWTP, staţie de epurare, epurare, canalizare, canalizări, sisteme de canalizare, treatment process, technologies, biogas collection, solid waste landfill sites, non-destructive testing, refrigerating systems, apparel manufacturing industry machines, clothing, textile, Environmental Management System, mediu, Auctions, tenders, licitaţie, documentaţie, fire extinction scenarios, interpret, certificate, diplome, licenţe, CV-uri, Juridic, Contract, Mecanică, Inginerie mecanică, Textile, Îmbrăcăminte, Modă, Finanţe, Electronică, Inginerie electronică, poezie, literatură, educaţie, pedagogie, automobile, maşini, camioane, contabilitate, construcţii, inginerie civilă, chimie, ştiinţă, inginerie chimică, general, conversaţie, salutări, scrisori, resurse umane, producţie, guvern, politică, , All Global Language Translation, All regional Language Translation, Desk Top Publishing Services, Desk Top Publishing System, Dtp Services, Global, Interpreter, italian, Language, language translation, Languages, One language to another Language Translation, Translate, Translating Services, Translation, Translation Agency, Translation, Translation Service, Translation Service in Focsani, Translation Services, Translations, Translator, Translators, polymer, water, process, engineering, engineering, water technologies, water products, new projects, cleantech, purification, desalination, irrigation, disinfection, security, conservation, groundwater, Waste Water, Water Quality, water treatment, water treatment technologies and products, filtration, purification, desalination, disinfection. See less.




Profile last updated
Feb 6, 2023



More translators and interpreters: English to Romanian - Romanian to English   More language pairs