This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Spagnolo - Tariffe: 0.04 - 0.06 EUR a parola Da Francese a Spagnolo - Tariffe: 0.04 - 0.06 EUR a parola Da Tedesco a Spagnolo - Tariffe: 0.04 - 0.06 EUR a parola Da Italiano a Spagnolo - Tariffe: 0.04 - 0.06 EUR a parola Spagnolo - Tariffe: 0.04 - 0.06 EUR a parola
Website localization Volume: 7500 words Languages: Da Inglese a Spagnolo
Poker website
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Nessun commento.
Website localization Volume: 10700 words Languages: Da Inglese a Spagnolo
Human resources website
Risorse umane
Nessun commento.
Translation Volume: 17100 words Languages: Da Inglese a Spagnolo
User guides (cameras)
Fotografia/Immagini (e Arti grafiche), Elettronica/Elettrotecnica
Nessun commento.
Translation Volume: 10100 words Languages: Da Inglese a Spagnolo
Museum panels
Storia, Istruzione/Pedagogia, Archeologia
Nessun commento.
Website localization Volume: 12500 words Languages: Da Francese a Spagnolo
Insurance website
Assicurazioni, Automobilistico/Auto e autocarri
Nessun commento.
Website localization Volume: 6500 words Languages: Da Inglese a Spagnolo
MMORPG game
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Nessun commento.
Software localization Volume: 8900 words Languages: Da Inglese a Spagnolo
App game
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Nessun commento.
More
Less
Voci nella Blue Board create da questo utente
8 Commenti
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Da Inglese a Spagnolo (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified) Inglese (Escuela De Idiomas Zaragoza, verified) Da Francese a Spagnolo (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified) Francese (Universidad de Zaragoza, verified) Da Tedesco a Spagnolo (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)
Tedesco (EOI, verified) Spagnolo (Universidad de Zaragoza, verified)
More
Less
Associazioni
Sociedad Española de Lenguas Modernas
Software
Aegisub, CafeTran Espresso, Crowdin, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Dragon NaturallySpeaking, Open Office, Passolo Essential, SDL Multiterm Extract and Desktop, VisualSubSync, PhraseApp, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex
CAT and other tools: Trados Studio 2017, Multiterm 2017, OmegaT, Dragon NaturallySpeaking, Aegisub, VisualSubSync, Subtitle Workshop, Microsoft Office 2016
Fields: Video games, IT (software, apps, hardware, websites...), technical (electronics, manuals, user guides, etc.), cooperation, humanities (art, history, etc.), education, games and casino (poker, slot machines, roulette, etc.), religion and esoterics, tourism and travel, finances-business & real estate, marketing, library & information science
Some of my recent translations, editions, and localizations:
o A lot of descriptions (marketing) of video games
o Automotive technical data
o Texts for a roulette app
o Financial and HR software
o Tourist texts about a European area
o Computer system tender
o Various technical guides, operation manuals, etc.
Several types of documents (websites, software strings, user interfaces, user manuals, help files, press releases, brochures, educational documents, letters, patents, legislative disclosures, newsletters, advertising campaigns, museum panels...) and various fields (insurance, IT, computers, software, video games, tourism, legal, media, religion, food and cooking, education, humanities, archaeology, international affairs, marketing, cooperation, audio and video, games, casino, board games, EU-European Union, electronics...)
More info: ask me for my CV and/or a quote ([email protected]), check my blog. Thank you very much.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.