Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



اللغات التي تعمل بها:
إسباني إلى أنجليزي
فرنسي إلى أنجليزي
ألماني إلى أنجليزي

Grusche Rosenkranz
إسباني إلى ألماني
Hotels = Tourism
Parrot
The right word for the right occasion

Madrid, Madrid, أسبانيا
الوقت المحلي : 11:38 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :أنجليزي 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
What Parrot is working on
info
Jul 15, 2016 (posted via ProZ.com):  Historical conference papers for publication ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
هذا العضو كان في السابق مشرفا في موقع بروز. كوم
ساعد هذا المترجم في توطين موقع يروز دوت كوم إلى تاجالوجي
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
الخبرة
متخصص في:
علم الإنسانعلم الآثار
الفن، الفنون، الحرف اليدوية، الرسمالتاريخ
القانون عموماًالقانون: العقود
العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخالدين
فن العمارةالصحافة

التعرفة

All accepted currencies Euro (eur)
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 10495, الأسئلة المُجابة: 7654, الأسئلة المطروحة: 1376
سجل المشاريع الماضية 17 المشاريع المُدْخَله

حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 11
مسارد Construction Glossary, Idioms, Information Technology, Insurance, Legal Terms, Science, Standardization, Telecoms
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Universidad Complutense de Madrid
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 41. مسجل في بروز.كوم:Aug 2000
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
أوراق اعتماد إسباني إلى أنجليزي (Universidad Complutense de Madrid, verified)
فرنسي إلى أنجليزي (Universidad Complutense de Madrid, verified)
العضوية LANGUAGE SERVICE ASSOCIATION OF THE PHIL, IAPTI
الفِرَقTagalog On Target (c), Literary Translation, Tagalog Localization Team
برمجيات Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
مقالات
مشاركة في المنتديات 4615 forum posts
الموقع الإلكتروني http://www.therightwordtranslations.com
CV/Resume أنجليزي (PDF)
Events and training
ممارسات مهنية Parrot يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio
Art and Culture, Law and Jurisprudence, Anthropology and Social Sciences. Spanish-English Interpretation
IT-savvy, with self-built computer
From Spanish, French, German, English and Tagalog into either English or Tagalog
Guaranteed turnover 3000 words/day
Rates vary with language pair*
PLEASE ADDRESS ALL MAIL TO CECILIA
PROVIDING SERVICE TO SPANISH GOVERNMENT MINISTRIES, OFFICIAL ENTITIES, THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE UNITED NATIONS
WELCOME
BIENVENIDOS
BIENVENUE
WILLKOMMEN
MALIGAYANG PAGBATI
Visitors since July 11, 2002
or try calling
CECILIA by Skype


- Bachelor's Degree and Master's Degree in Fine Arts.
- Master's Degree in Translation (French-English)
- Expert's Diploma in Spanish Translation
(Scholarship under the Spanish Ministry of Foreign Affairs)
- Specialization in Medical and Microbiological Research Translation
(Scholarship under the Spanish National Institute of Health)
- Expert's Diploma in French Translation
- Post-graduate studies in interpretation
- PhD (cum laude) in Sculpture
- 13 Artists awardee for 1980, Cultural Center of the Philippines
- Salzburg Seminar Fellow, specialist in Culture, Art and Religion
- Heinrich Böll Foundation Fellow

Some Personal Notes: I have had a long and varied experience in the language industry, but am proudest of all of the work I have done with museums and archaeological sites. These represent the union of my chief interests: the arts and culture, history, and the laws that protect these. They have been the subject of my studies from the undergraduate level to the doctorate. As I have also been a member of a UNESCO regional committee, I can contribute legal and administrative experience related to this area.
Needless to say, tourism, local history and governance also factor into the big picture. Other specialty areas I offer are law, information technology and telecommunications.


Member: INTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS

en-80.png
*All current rates per word are in two digits. Unable to accommodate lower offers.
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 13820
نقاط المستوى الاحترافي: 10495


اللغات البارزة (احترافي)
إسباني إلى أنجليزي7645
فرنسي إلى أنجليزي1861
أنجليزي إلى إسباني330
ألماني إلى أنجليزي315
أنجليزي إلى تاجالوجي69
النقاط في 20 مجالات آخرى >
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
التقنية/الهندسة2423
القانون/براءات الاختراع2416
الأعمال/المال2034
أخرى1563
الفن/الأدب689
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
القانون عموماً395
العلوم المالية عموماً204
القانون: العقود166
الإنشاء \ الهندسة المدنية161
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس150
فن العمارة122
الفن، الفنون، الحرف اليدوية، الرسم115
النقاط في 85 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: Anthropology, Archeology, Architecture, Art History, Conservation, Law, Jurisprudence, Cultural Rights, Museums, Museology. See more.Anthropology,Archeology,Architecture,Art History,Conservation,Law,Jurisprudence,Cultural Rights,Museums,Museology,Painting,Sculpture,Travel,Tourism,Information Technology,Computer Graphics,Digital Image Processing,Film,Video Editing,Telecommunications,Interpretation Services,Railroads,Railways,Renewable Energies. See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jun 4, 2023