اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
عربي (أحادي اللغة)

Basel Qarabash
General and Medical Translation

Damascus, Rif Dimashq, سوريا
الوقت المحلي : 23:33 +03 (GMT+3)

اللغة الأم :عربي (Variants: Syrian, Palestinian) Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
لم يتم الحصول على تغذية استرجاعية
رسالة المستخدم
I can translate Medical or general English to Arabic.
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
الخبرة
متخصص في:
الطب العامالطب: علم الأدوية
علم النفسعلوم عامة
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة
أنجليزي إلى عربي - معدل قياسي : 0.08 USD للكلمة
عربي إلى أنجليزي - معدل قياسي : 0.08 USD للكلمة
عربي - معدل قياسي : 0.08 USD للكلمة
أنجليزي - معدل قياسي : 0.08 USD للكلمة

Payment methods accepted حوالة مالية, حوالة مصرفية, باي بال
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 1
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 7. مسجل في بروز.كوم:May 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Wordfast
CV/Resume أنجليزي (PDF)
ممارسات مهنية Basel Qarabash يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Transition from freelancer to another profession
Bio

I study medicine at Damascus University, I am at my 5th year and will graduate in 2020, I have 3 years experience in translating and syncing subtitles for scientific documentaries and movies and series .

We study medicine in Syria in Arabic (unlike other countries), but we learn all the necessary vocabulary in english, so I'm capable of translating medical texts or books or scientific researches.

كلمات مفتاحية: Translation, Arabic, English, Medical, Transcription, proofreading, editing, transcreation


آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 4, 2021