اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى هندي
هندي إلى أنجليزي
أنجليزي إلى أردي

Mohammad Raza
Come Together!

Sukhdev Vihar, Okhla, New Delhi , Delhi, الهند
الوقت المحلي : 20:43 IST (GMT+5.5)

اللغة الأم :هندي (Variants: Indian, Shuddha) Native in هندي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Copywriting, Interpreting, Transcreation, Transcription, Project management, Operations management
الخبرة
متخصص في:
الزراعةالفن، الفنون، الحرف اليدوية، الرسم
الفلك والفضاءالسيارات \ المركبات والشاحنات
الفضاء الجوي \ الملاحة الجوية \ الفضاءالطب: علم أمراض القلب
الحاسوب: مكوناتهالحاسوب: البرمجيات
الحاسوب: الأنظمة، الشبكاتالإنشاء \ الهندسة المدنية

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة

مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  1 مُدْخَله

Payment methods accepted باي بال , Skrill, شيك, حوالة مالية
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 6
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Jamia Millia Islamia New Delhi-25
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 11. مسجل في بروز.كوم:Mar 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, AutoCAD, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, Smartcat, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume أنجليزي (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
My Journey: I was fortunately born in a country which is well known for a unique diversity that enriched me socially, culturally and educationally a lot. It gives me ages over others who are not that much closely associated with various lingo- ethical and socio-religious diversities. I am a native Hindi and Urdu Indian and possess native fluency in reading, writing and speaking English as well as have a good command over Arabic language because I got admitted and started my first day of learning in such an institute where Hindi, Urdu, English and Arabic languages are mandatory subsidiary subjects for every admitted student. Students have to select language after language on year after year basis. I hold (B.A. Pass) degree with the subjects of English, Urdu and Arabic literature. I hold Master degree in Arabic literature. I have attended several workshops on different issues and have got awarded certificates. I have extensive
working experience in the field of translation, localization and academia as well.
I have been a freelancer since the beginning and never employed. I started my career as a content developer for Delhi based several coaching institutions which are providing tuition as well as study materials both in Hindi and English for different competitive exams including All India Civil Services, States Civil Services, Bank Probationary Officer, Institute of Banking Personnel Selection, Staff Selection Commission, and Railways services etc. I had been part of the content developing teams of several institutions for their distance mode programs.
In 2013, I established myself as translator and have translated the contents of almost all major subjects including current affairs and news events but pure Physics, Chemistry and Mathematics. I have been working as a Translator, Editor, Reviewer, Proofreader and Copywriter for several national & international translations agencies and companies for over a number of years. Now I am here offering my expertise to you. Surely excellent quality work within a committed time frame is guaranteed is my tagline.
كلمات مفتاحية: Translator, Proofreader, Editor, Reviewer, Copywriter, Transcriber


آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 7