اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى فرنسي
فرنسي إلى أنجليزي
أنجليزي إلى عربي

A.THILI
AN OLD HAND IN LEGAL TRANSLATION

كندا
الوقت المحلي : 17:23 EDT (GMT-4)

اللغة الأم :عربي Native in عربي, فرنسي Native in فرنسي
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

لم يتم الحصول على تغذية استرجاعية
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management
الخبرة
متخصص في:
القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكيةالقانون: العقود
الشهادات، التراخيص، السير الذاتيةالطاقة \ توليد الكهرباء
الهندسة عموماًالصناعة
الزراعةالطب العام
الإنشاء \ الهندسة المدنيةعلم طبقات الأرض

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 12, الأسئلة المُجابة: 8
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  0 مُدْخَلات
مؤهلات في الترجمة Master's degree - UNIVERSITY OF MONTREAL, QUEBEC, CANADA
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 29. مسجل في بروز.كوم:Feb 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (Moroccan Ministry of Justice)
فرنسي إلى عربي (Moroccan Ministry of Justice)
أنجليزي إلى فرنسي (MA in Professional Translation English-French, Uni)
عربي إلى أنجليزي (Moroccan Mibistry of Justice)
عربي إلى فرنسي (Moroccan Ministry of justice)


العضوية Association ATAJ, Maroc, Registered student, OTTIAQ
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
الموقع الإلكتروني http://www.proz.com/translator/46657
CV/Resume CV available upon request
ممارسات مهنية A.THILI يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية (v1.1).
Bio
THREE REASONS FOR CONSIDERING ME AS A PROFESSIONAL WITH AN EXCEPTIONAL KNOW-HOW:

1- I AM A SKILLED TRILINGUAL (ENGLISH- FRENCH- ARABIC), HOLDING AN M.A. IN TRANSLATION (ENGLISH-FRENCH) FROM THE UNIVERSITY OF MONTREAL, CANADA, A DIPLOMA OF TRANSLATOR (ARABIC-ENGLISH-FRENCH) FROM KING FAHD SCHOOL OF TRANSLATION, MOROCCO, AND A DIPLOMA IN ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE FROM THE UNIVERSITY MOHAMMED V, MOROCCO.

2- I AM SPECIALIZED IN LAW AND FINANCE. I ALSO HAVE A GOOD KNOWLEDGE OF OTHER FIELDS, INCLUDING WATER ENGINEERING, BANKING AND INSURANCE, POLITICS AND HUMAN RIGHTS, JOURNALISM AND MEDIA, MARKETING AND ADVERTISING.

3- I HAVE 14 YEARS OF EXPERIENCE. PRESENTLY RESIDING IN CANADA, I HAVE PREVIOUSLY LIVED AND WORKED IN MOROCCO, OMAN AND QATAR.
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 12
(كلها مستوى احترافي)


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى فرنسي8
أنجليزي إلى عربي4
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى8
التقنية/الهندسة4
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما4
الإنشاء \ الهندسة المدنية4
القانون عموماً4

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: Arabic, English, French, Law, Dam Engineering, Geology, Hydrology, Commercial, Advertising, Journalism. See more.Arabic, English, French, Law, Dam Engineering, Geology, Hydrology, Commercial, Advertising, Journalism, Politics, Human rights, Tourism, Environment. See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Dec 12, 2013