must-have object

Arabic translation: أداة لا غنى عنها

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:must-have object
Arabic translation:أداة لا غنى عنها
Entered by: Ghada Samir

19:11 Oct 31, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: must-have object
"must-have object of seduction"

I am particularly interested in "object", I don't want to use:شىء،عنصر،..
Appreciate your suggestions.
Thank you all!
Ghada Samir
Egypt
Local time: 12:58
أداة لا غنى عنها
Explanation:
أداة إغراء لا غنى عنها

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-10-31 19:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

أو قد تستخدمي كلمة "مستحضر تجميل" فتكون الجملة "مستحضر(تجميل) مُغري لا غنى عنه
Selected response from:

Neamaat Shehatah
Egypt
Local time: 12:58
Grading comment
Many thanks, Hervana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1أداة لا غنى عنها
Neamaat Shehatah
4 +1أحمر شفاة لا غنى عنه
ahmadwadan.com
5أحمر الشفاه زينة لا يمكن الاستغناء عنها
Aymene Zermane
5سلاح الإغراء الذي لا غنى عنه
Nadia Ayoub
4به ما يلفت النظر
Eman Sawan
4قطعة لا بد من اقتنائها
Dr. Hamzeh Thaljeh
3عنصر/ بند / غرض لا يمكن الاستغناء عنه
Mohamed Elsayed
3مع أحمر شفاة كذا تكتمل الأناقة
Ali Al awadi


Discussion entries: 14





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
عنصر/ بند / غرض لا يمكن الاستغناء عنه


Explanation:
عنصر/ بند / غرض لا يمكن الاستغناء عنه

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-10-31 19:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

أداة قد يتم توظيفها على نحو أحسن

Mohamed Elsayed
Local time: 12:58
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
أداة لا غنى عنها


Explanation:
أداة إغراء لا غنى عنها

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-10-31 19:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

أو قد تستخدمي كلمة "مستحضر تجميل" فتكون الجملة "مستحضر(تجميل) مُغري لا غنى عنه

Neamaat Shehatah
Egypt
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, Hervana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohsin Alabdali
8 hrs
  -> Thanks a million, Mr. Mohsin!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
أحمر شفاة لا غنى عنه


Explanation:

مادام هذا الشيء معروف وهو أحمر شفاة فما المانع من ذكرة في العنوان؟


ahmadwadan.com
Saudi Arabia
Local time: 12:58
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.Dina: لا غنى عنه
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
أحمر الشفاه زينة لا يمكن الاستغناء عنها


Explanation:
.

Aymene Zermane
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
مع أحمر شفاة كذا تكتمل الأناقة


Explanation:
أعتقد أن في السياق التسويقي يُفضل ألا نلتزم بحرفية النص المُراد ترجمته، وإلا خرجنا بترجمة لا تُلائم الشريحة المُستهدفة بهذا المُنتج

وهناك ثمة ترجمات من مثل
أحمر شفاة كذا بداية الأناقة
مع أحمر شفاة ..... تكتمل الأنوثة
أحمر شفاة ...... عنوان الأنوثة


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-31 20:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

مع أحمر الشفاة ..... أنوثتك ملهاش حد

وغير ذلك كثير مما يصلح لمثل هذه النوعية من النصوص التسويقية، وتغليب إحداها على الأخريات مشروط بنوعية محتوى النص، ومستواه

Ali Al awadi
Türkiye
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
به ما يلفت النظر


Explanation:
أراه يؤدى الغرض بلطف

Eman Sawan
Egypt
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
سلاح الإغراء الذي لا غنى عنه


Explanation:
"an object of seduction" most natural translation in Arabic is سلاح الاغراء this is how we usually express this idea.

سلاح الإغراء الذي لا تستغنين عنه

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
قطعة لا بد من اقتنائها


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-11-01 12:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

مثلاً
قطعة من لوازم المظهر الأنثوي الجذّاب التي لابد من اقتنائها

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search