عضو منذ May '19

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى فرنسي
عربي إلى فرنسي

Availability today:
لم يُذكر مدى التفرغ

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Alexandra Leroux
متخصصة في العلوم الإنسانية والاجتماعية

فرنسا

اللغة الأم :فرنسي (Variants: Canadian, Standard-France) Native in فرنسي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Software localization, MT post-editing, Transcreation
الخبرة
متخصص في:
الطب: علم الأدويةالطب: الرعاية الصحية
الطب العامالاقتصاد
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدوليالصحافة
تكنولوجيا المعلوماتالموارد البشرية
الأعمال\التجارة عموماعام \ محادثات \ تحيات \ خطابات

التعرفة
أنجليزي إلى فرنسي-التعرفة:0.10-0.15 USD للكلمة/25-40USD للساعة
عربي إلى فرنسي-التعرفة:0.10-0.15 USD للكلمة/25-40USD للساعة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 8, الأسئلة المُجابة: 3
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  5 مُدْخَلات

Payment methods accepted حوالة مصرفية, فيزا, ماستر كارد, Wise
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 7
مسارد Medical glossary EN-FRfr
مؤهلات في الترجمة Graduate diploma - Université Québec Trois-Rivières
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 5. مسجل في بروز.كوم:Oct 2017 أصبح عضوا May 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
أوراق اعتماد أنجليزي إلى فرنسي (UQTR - Université du Québec à Trois-Rivières, verified)
عربي إلى فرنسي (Université de Lorraine)
العضوية OTTIAQ, OTTIAQ
برمجيات Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, LSP.expert, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, CafeTran, MateCat, MemoQ, SDL Trados, Plunet BusinessManager, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
ممارسات مهنية Alexandra Leroux يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

French is my native language, and I am likewise accomplished in English and Arabic. If you need to adapt English and/or Arabic content into French, I am the person you are looking for.

I hold a BA in Business Studies and Applied Languages in Arabic and English (Université de Lorraine, FR), a PG diploma in Translation (Université Québec Trois-Rivières, CA), and a Master in Localization (ISTRAD). I am a certified translator (OTTIAQ) and my fields of expertise are medical and economic translation. I translate from Arabic (MSA) and English into French from France and Canada.

Do you need to subtitle a documentary or a corporate video? Do you need to translate a clinical trial or a scientific article? Perhaps you require translation of an important book, an economic study, or you require localization of a website. Do you want your text or website in a clear and appealing language? I will run your project from start to finish with professionalism and commitment. I can manage many files formats and I work as a team for big projects.

Just ask!

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 12
نقاط المستوى الاحترافي: 8


اللغة (احترافي)
أنجليزي إلى فرنسي8
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
الطب4
أخرى4
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات4
المعدات الطبية4

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: french, english, general translation, pharmaceutical translation, medical translation, patient facing document, informed consent form, protocol, psychology test, cognitive test. See more.french, english, general translation, pharmaceutical translation, medical translation, patient facing document, informed consent form, protocol, psychology test, cognitive test, clinical trial, clinical study, scientific publication, patient information sheet, patient information, localization, localisation, elearning, e-learning, mobile application translation, arabic to english translation, human resources translation, corporate, terms and conditions, french editing, website translation, Quebec french, Canadian French, traduction anglais-français, MTPE, sous-titrage, subtitling, traduction générale, traduction, proofreading, editing, French proofreading, Canadian French editing, Canadian French proofreading, économique, traduction médicale, traduction technique, traduction de manuels, traduction de communication d'entreprise, français canadien, français, révision en français québécois, français européen, traduction de site internet, arabe littéral, révisione en français, MSA, arabe moderne, ترجمة من العربية إلى الفرنسية, ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية, traduction anglais français, traduction français anglais, Arabic-French online translator, Arabic to French translation, Translation from Arabic to French, Arabic French Translation, ترجمة عربي الفرنسي, ترجمه من فرنسي لعربى, مترجم عربي فرنسي ناطق للاندرويد, مترجم عربي انجليزي, مترجم عربي انجليزي, مترجم عربي انجليزي ناطق, english to french translator, english to french canadian translation, english to french sentence translator, english to french language translator, english to quebec french translation, french to english translation service, from english to french translator, english to french translator accurate, Professional English to French Translation Services, Professional French Translation Services, Canadian French, Arabic to Canadian French translation, localization, localisation, english to french website localisation, subtitler, english to French subtitling, arabic to French subtitling, inclusive language, langage inclusif, translator using Trados Studio, Trados studio 2021, Cafetran, OTTIAQ, traducteur agréé, certified translator, traductrice agréée, MemoQ, software translation, localisation, localization, French MTPE, PEMT, English to French MTPE, FRCA, FRFR, EN to frCA, EN to frFR, traductrice canadienne agréée. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 19