Would like to talk with Lithuanian talking person about this wed and how it's working
Thread poster: laura lukenskiene - itareghe
laura lukenskiene - itareghe
laura lukenskiene - itareghe
Lithuania
Local time: 16:09
English to Lithuanian
+ ...
Apr 1, 2010

Hello, I am very new here and I would like to talk with some Lithuanian talking person. I read here and anyway not understand very well how does people work here.
I am native Lithuanian and my husband is from Africa. At home we talk in English. Sometimes I make translations from/into English/Lithuanian for students.

I would appreciate of any help....


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 16:09
German to Lithuanian
Lithuanian forum Apr 1, 2010

On proz there is also a forum in Lithuanian, where you can write in Lithuanian

Just visit it:
http://www.proz.com/forum/lithuanian-62.html

Regards,
Egidijus


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:09
Russian to English
+ ...
In memoriam
Try Lithuanian forum Apr 1, 2010

We have a Lithuanian forum here at
http://www.proz.com/forum/lithuanian-62.html?sp=forum&forum_id=62
(in case you have not already found it).


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Would like to talk with Lithuanian talking person about this wed and how it's working






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »