Search results: (10 matches) منتدى | الموضوع | عنوان | النص | الناشر | التوقيت | Italian | Guida stilistica / terminologica per Affari Europei | Thank you so much Teresa, that's perfect! | It is just what I was looking for!
Thanks again | Maria Teresa Sammarco | Jul 24, 2018 | Italian | Guida stilistica / terminologica per Affari Europei | | Gentili colleghi,
sono alla ricerca di una guida stilistica / terminologica per traduzioni di articoli/ trattati, materiale in genere inerente agli Affari Europei, ovviamente per traduz | Maria Teresa Sammarco | Jul 24, 2018 | Italian | Offerta per "traduzione giurata" via ProZ | Ultimamente 0.03 Euro | Non offro questo tipo di servizio, ma circa una, due settimane fa un'agenzia che cercava attraverso la piattaforma Proz, ha replicato alla mia offerta con un lapidario...accetta 0.03 Euro? | Maria Teresa Sammarco | Jun 26, 2018 | Italian | Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo?? | Grazie a tutti | Ringrazio quanti abbiano deciso di rispondere/ condividere le mie riflessioni,
Avete avvalorato un'ipotesi, divenuta certezza.
Alla base credo non ci sia una dovuta regolamentazione, | Maria Teresa Sammarco | Feb 18, 2018 | Italian | Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo?? | | Buongiorno a tutti,
Vorrei condividere insieme a voi una riflessione, perche' e' da un po' che continuo a farci caso, quindi mi interesserebbe conoscere l'opinione di qualcun'altro.... | Maria Teresa Sammarco | Feb 12, 2018 | Getting established | Translation agency asking for a copy of ID - is this ok? | Yes, it happens | Dear Celine,
It is a quite common practice, I was also asked the same many times. In some ways they want you to prove your identity, probably also your native language.
So do not feel | Maria Teresa Sammarco | Jan 16, 2018 | Italian | Consiglio tariffa traduzione. | Direi proprio di no | Ciao Andrea,
Considerando il range medio che va da 12 a 15 Euro per cartella direi proprio di no.
Pur volendo applicare la tariffa minima, non trattandosi di un linguaggio tecnico- | Maria Teresa Sammarco | Jan 15, 2018 | Italian | Consigliereste la professione di traduttore al giorno d'oggi? | Direi di si | Quando inizierai potra' sembrarti tutto difficile e complicato.
Comunque ti troverai in un "contesto nuovo" e dovrai (seguendo il buon senso e i consigli raccolti qua e la') costruire un | Maria Teresa Sammarco | Jan 12, 2018 | Trados support | Sdl Studio 2017: where can I find the material after attending SDL Trados courses? | | Dear Colleagues,
could you please indicate to me where is it possible to find the material after attending the SDL Trados courses ?
Thanks for your help | Maria Teresa Sammarco | Nov 4, 2017 | Money matters | Blueboard: Please stop misusing it! | Very usuful piece of advice | Dear Tomas,
thanks for the useful observation.
I hope most of us will look after it
Rgds
Maria Teresa
| Maria Teresa Sammarco | Nov 3, 2017 | منتديات النقاش في مجال الترجمةافتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |