Apr 13, 2011 22:16
13 yrs ago
English term

profile match

English to Italian Marketing Tourism & Travel
è un'opzione di ricerca che abbina una casa vacanze al cliente con un profilo/personalità idonei. è un po' che ci penso ma non mi viene in mente niente di appropriato.

qualche suggerimento/direzione?

Discussion

martina dominici (asker) Apr 14, 2011:
ho scelto "la tua casa" l'asciando aperta una seconda opzione nel caso si tratti di un tasto cliccabile, come consigliato e proposto da sara: "abbina casa".
martina dominici (asker) Apr 14, 2011:
per ora credo di tradurre con "la tua casa" (la mia prima opzione). grazie delle risposte e scusate per la richiesta incompleta!
martina dominici (asker) Apr 14, 2011:
ops... avevo dimenticato la parte più difficile: max 12 caratteri ...

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

corrispondenza profilo

Tradurei in questo modo.

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2011-04-13 22:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: tradurrei
Peer comment(s):

agree Monica Valentini
45 mins
Grazie Monica
agree Sara Negro
10 hrs
Grazie Sara
agree enrico paoletti
1 day 21 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

trova/ricerca profilo (corrispondente)/corrispondenza

Quindi se ho ben capito il cliente ricerca la "sua" casa, quella più adatta a lui in base al profilo che ha inserito.

Qualche altra opzione efficace.

Trova/ricerca profilo (corrispondente)
Trova/ricerca corrispondenza
Something went wrong...
7 hrs

Abbina/Abbina casa/Abbina a te

Qualche alternativa che rientri nella limitazione di caratteri. La tua opzione "La tua casa" non è male però forse se si tratta di un pulsante da cliccare potresti considerare di utilizzare un verbo. Spero ti sia utile. Buon lavoro!
Note from asker:
abbina casa non è male. ci rimugino ancora un po' sopra... grazie!
Something went wrong...
8 hrs

la casa che fa per te

**
Something went wrong...
8 hrs

fatta per te

Forse?

10 caratteri. 12 spazi inclusi

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-04-14 07:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Anche A tua misura (10 car.; 12 sp. inclusi), risistemando "su misura per te" (13 car.; 16 sp. incl.)
Something went wrong...
9 hrs

profilo corrispondente

Something went wrong...
9 hrs

compatibilità

tradurrei così
Something went wrong...
12 hrs

sintonizzare profilo

sintonizzare profilo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search