Glossary entry

Italian term or phrase:

spatolata di stucco

English translation:

a spoonful of clay

Added to glossary by Lara Barnett
Nov 23, 2017 14:21
6 yrs ago
7 viewers *
Italian term

spatolata di stucco

Italian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Character-based fiction
Marco has just spent all night smoking and getting drunk in a bar with friends of his youth. His head is now spinning...

"Mi sembrava di masticare una spatolata di stucco. Ad un certo punto mi bloccai: mi stava tornando su la cena."


Is there something good that we use here? I do not know this expression anyway.

Proposed translations

21 hrs
Selected

a spoonful of clay

more common parlance, plus the substance doesn't really matter – within limits

chalk's awkward for it'ìs powder; mortar – too technical; spackle – too British...
Peer comment(s):

neutral Rachel Fell : spackle is not a British word, it's US - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/spackle
2 days 12 hrs
Thank you. Didn't know that. Sounded Dickensian to me.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

glob of spackle / plaster

I felt like I was chewing on a glob of spackle/plaster
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : glob of spackle... wonderfully yukky!!!
5 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Not really relevant part from the fact that the child was basically chewing chunks of plaster), but found it somewhat unusual...

https://www.mamapedia.com/article/help-my-son-wont-stop-chew...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-23 16:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

apart from..
Note from asker:
I think he's missing some mineral or other in his blood.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search