Oct 16, 2006 13:43
18 yrs ago
عربي term

أشكرى

Non-PRO عربي إلى أنجليزي أخرى عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
The word is not in the dictionary.
Could you, please, explain me the exact meaning.
Also, what is this: noun, adjective?
What is the root ? ( ش ك ر)
Thanks in advance.

Discussion

Mohamed Ghazal Oct 16, 2006:
again
Sorry, keyboard playing up.
Mohamed Ghazal Oct 16, 2006:
I don't think this is Arabic. But then aga I am not 100% sure.
Nesrin Oct 16, 2006:
I don't think it means anything - in Arabic at least (but I may be wrong). But I'm sure it does not derive from شكر (to thank)
Sagi Harel (asker) Oct 16, 2006:
Nesrin Oct 16, 2006:
Could we have more context please?

Proposed translations

+2
57 دقائق
Selected

evident ،علنی

It is a kurdish word not arabic and means something said publicly

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-16 15:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

it is written as ئاشکرا I could not find it in the link you provide because the word is kurdish with sorani dialect and the link is kurdish kurmanji .
Note from asker:
How do you spell this word in Kurdish? What is it's root? Does it appear in Kurdish Wiktionary http://ku.wiktionary.org/wiki/Destpêk How could this word find it's way to Jordan and Palestine (Ottoman Empire)?
Just one more clarification: I understand that this word is used in Kurdish. But is this word native Kurdish or it is loan word (just as it is in Arabic). That's why I asked you about the root (radical). If it is loan word in Kurdish also, then it could come from e.g. Turkish (this seems to be a common denominator for Jordan, Palestine, Syria and Kurdistan - Turks ruled there). Thanks!
Peer comment(s):

agree Fayez Roumieh
8 ساعات
agree Mustafa Fadhel : In science I mean linguistics they didn’t find the origin of the mother language and if you go to the tree of language you will see nothing. Or they invented an imaginary name to be the mother language “Protoindian”. What do you think?
9 ساعات
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. كل عام وأنت بلخير"
+1
48 دقائق

explicitly

If am not mistaken , this is a word often used in the Jordanian accent meaning "explicitly". We say "حكاها أشكرى" meaning he saud it explicitly.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-10-16 21:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

well, I'm not sure about the origin. However, it seems to be a loan word. Probably Kurdish origin as suggested. Yet, there is this common saying in Jordan, Palestine, Syria and Probably Lebanon : "أشكرى يا دين محمد" used when sth. is done/said very clearly and explicitly also implying that the speaker/doer did not fear consequences.
Note from asker:
Do you have any idea about the origin of the word?
Thanks for your help and for the wonderful examples. كل عام وأنت بلخير
Peer comment(s):

agree samehme
2 ساعات
thanks samehme
disagree Mustafa Fadhel : its a kurdish site
9 ساعات
agree Nesrin : It is NOT a Kurdish site, it's an Arabic site from Palestine/Israel. You probably know best about your local dialect, so I agree with you.
18 ساعات
Thanks Nesrin
Something went wrong...
1 يوم 17 ساعات

In Arabic we say أشكرى خبر which may mean (Publicly)

I don't know if it was Arabic but i dout it is maybe turkish. it is used to say the e.g. someone did something publicly, (with no shame of doing it) it usually indicates a bold act.
seeing the website, i guess the word would have to do with the meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2006-10-18 08:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

the word could also mean (unreservedly) or (openly)
Note from asker:
شكراً لك
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search