Glossary entry (derived from question below)
عربي term or phrase:
الإمعان
أنجليزي translation:
to intensify to aggravate
عربي term
الإمعان
4 +4 | to intensify, to aggravate |
Fuad Yahya
![]() |
5 | Im3an |
Mona Al Amir
![]() |
4 | perseverance |
zaheya gad (X)
![]() |
4 | indulge |
Azimof
![]() |
Jan 2, 2006 07:08: Fuad Yahya changed "Field" from "أخرى" to "العلوم الاجتماعية" , "Field (specific)" from "(none)" to "حكومي \علم السياسة"
Proposed translations
to intensify, to aggravate
I chose the infinitive form because I think it would better serve the structure and readability of the full English sentence, but if you prefer the simple noun form, then "intensification" and "aggravation" would apply. Another structural possibility is the gerund form ("intensifying" and "aggravating").
Fuad
perseverance
perseverance:مثابرة ، مواصلة السعى
Im3an
To check with IM3AN = to scutinize
Something went wrong...