Glossary entry (derived from question below)
Oct 20, 2007 07:17
17 yrs ago
2 viewers *
عربي term
كثيرا ما
عربي إلى أنجليزي
أخرى
الدين
بسم الله
و الصلاة و السلام على رسول الله
************************
السلام عليكم
لقد قرأت مقالة على موقع القرضاوي و رابطها ما يالي
http://www.qaradawi.net/site/topics/article.asp?cu_no=2&item...
أنا غير متأكد من معنى جملة واحدة في تلك المقالة
و تلك الجملة ما تالي:
فإذا جاء شعبان ولم يقض ما فاته، فإن عليه أن يقضي في شعبان، لأنه الفرصة الأخيرة وقد كانت تفعل ذلك أم المؤمنين عائشة رضي الله عنه، فقد كانت كثيرًا ما يفوتها بعض أيام من رمضان، فتقضيها في شعبان
-----
كما لاحظت أن هناك خطأ املائي في " رضي الله عنه " ( الصحيح : عنها )
ثم .." خبر كانت " كثيرا ..لماذا أصبح مذكرا ؟... كأن "كانت" هنا ليس بصحيح.. بل الصحيح هو " كان " لأن اسم كان هو الجملة الإسمية " ما يفوتها "
ثم..هل "ما" في الجملة " ما يفوتها " هو ما الموصولة... أعتقد أنه ما الموصولة بمعنى " الذي "
أي: الذي يفوتها
أما " بعض أيام من رمضان" فهو بدل ل " ما الموصولة"
____
فقد كانت كثيرًا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بعد التعديل: فقد كان كثيرا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بمعنى : كانت تفوتها أيام كثيرة من رمضان
-----
إن كان فهمي فيه خطأ أرجو منكم تصحيحه ... و شكرا لكم و جزاكم الله خيرا
Based on the above information provided,what do you think the " ما " after " كثيرا" is?
Is it " ما الموصولة " or "ما للإبهام " or something esle? If it is " ما الموصولة", is my understanding stated above correct? Thanks for your assistance!
و الصلاة و السلام على رسول الله
************************
السلام عليكم
لقد قرأت مقالة على موقع القرضاوي و رابطها ما يالي
http://www.qaradawi.net/site/topics/article.asp?cu_no=2&item...
أنا غير متأكد من معنى جملة واحدة في تلك المقالة
و تلك الجملة ما تالي:
فإذا جاء شعبان ولم يقض ما فاته، فإن عليه أن يقضي في شعبان، لأنه الفرصة الأخيرة وقد كانت تفعل ذلك أم المؤمنين عائشة رضي الله عنه، فقد كانت كثيرًا ما يفوتها بعض أيام من رمضان، فتقضيها في شعبان
-----
كما لاحظت أن هناك خطأ املائي في " رضي الله عنه " ( الصحيح : عنها )
ثم .." خبر كانت " كثيرا ..لماذا أصبح مذكرا ؟... كأن "كانت" هنا ليس بصحيح.. بل الصحيح هو " كان " لأن اسم كان هو الجملة الإسمية " ما يفوتها "
ثم..هل "ما" في الجملة " ما يفوتها " هو ما الموصولة... أعتقد أنه ما الموصولة بمعنى " الذي "
أي: الذي يفوتها
أما " بعض أيام من رمضان" فهو بدل ل " ما الموصولة"
____
فقد كانت كثيرًا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بعد التعديل: فقد كان كثيرا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بمعنى : كانت تفوتها أيام كثيرة من رمضان
-----
إن كان فهمي فيه خطأ أرجو منكم تصحيحه ... و شكرا لكم و جزاكم الله خيرا
Based on the above information provided,what do you think the " ما " after " كثيرا" is?
Is it " ما الموصولة " or "ما للإبهام " or something esle? If it is " ما الموصولة", is my understanding stated above correct? Thanks for your assistance!
Proposed translations
(أنجليزي)
5 | often |
Ammar Mahmood
![]() |
4 +1 | often |
Mohsin Alabdali
![]() |
5 | ما زائدة |
Saleh Dardeer
![]() |
Change log
Oct 24, 2007 10:43: Ammar Mahmood Created KOG entry
Proposed translations
2 أيام 1 ساعة
Selected
often
المسألة هنا هو في الاعراب والتبيين الذي يطلبه السائل.
هناك في العربية كثير من التعابير الثابتة البناء تقريبا والتي تنتهي بهذه الـ "ما" المبهمه الزائدة: نادراُ ما, قلّما.
سقوط الـ "ها" في "عنها" خطأ مطبعي، ولكن استخدام "كانت" في النص الاصلي استخدام صحيح لان اسم "كانت" هو الضمير المؤنث المستتر تقديره "هي" والعائد على عائشة رضي الله عنها.
اصل الجملة هو : كانت يفوتها بعض ايام من رمضان. فاسم كانت هو الضمير المستتر"هي" وخبر كانت هو الجملة الفعلية "يفوتها بعض ايام من رمضان" في محل نصب خبر كان، والتعبير "كثيرا ما" تعبير زمني مركّب يفيد التكرار ولا يغيّر في الجملة شيئاُ. ويمكننا وضع هذا التعبير الزمني في نهاية الجملة مثلا بدون "ما" فنقول: كانت يفوتها بعض ايام من رمضان كثيراُ
وارجو ان اكون قد اوضحت في ذلك.
هناك في العربية كثير من التعابير الثابتة البناء تقريبا والتي تنتهي بهذه الـ "ما" المبهمه الزائدة: نادراُ ما, قلّما.
سقوط الـ "ها" في "عنها" خطأ مطبعي، ولكن استخدام "كانت" في النص الاصلي استخدام صحيح لان اسم "كانت" هو الضمير المؤنث المستتر تقديره "هي" والعائد على عائشة رضي الله عنها.
اصل الجملة هو : كانت يفوتها بعض ايام من رمضان. فاسم كانت هو الضمير المستتر"هي" وخبر كانت هو الجملة الفعلية "يفوتها بعض ايام من رمضان" في محل نصب خبر كان، والتعبير "كثيرا ما" تعبير زمني مركّب يفيد التكرار ولا يغيّر في الجملة شيئاُ. ويمكننا وضع هذا التعبير الزمني في نهاية الجملة مثلا بدون "ما" فنقول: كانت يفوتها بعض ايام من رمضان كثيراُ
وارجو ان اكون قد اوضحت في ذلك.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكرا لكم جميعا ... الجواب مع التبيين و الأدلة هو شيء رائع"
+1
35 دقائق
often
Regardless of the grammatical discussion, the context of the term points to "often" as a fitting translation.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-10-20 13:12:03 GMT)
--------------------------------------------------
قلتم:
فقد كانت كثيرًا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بعد التعديل: فقد كان كثيرا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بمعنى : كانت تفوتها أيام كثيرة من رمضان
وأقول:
المعنى الصحيح على فرض أن "ما" هي الموصولة يكون:
كانت تفوتها بعض أيام من رمضان في كثير من الأعوام
إذ أن كلمة "كثيرا" ليست لازمة لأيام بل لرمضان بدليل ورود كلمة "بعض"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-10-20 13:12:03 GMT)
--------------------------------------------------
قلتم:
فقد كانت كثيرًا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بعد التعديل: فقد كان كثيرا ما يفوتها بعض أيام من رمضان
بمعنى : كانت تفوتها أيام كثيرة من رمضان
وأقول:
المعنى الصحيح على فرض أن "ما" هي الموصولة يكون:
كانت تفوتها بعض أيام من رمضان في كثير من الأعوام
إذ أن كلمة "كثيرا" ليست لازمة لأيام بل لرمضان بدليل ورود كلمة "بعض"
Note from asker:
السبب جعلني لم أقبل معنى often لأن في أصل الحديث لم يتضمن هذا معنى لو راجعتم أحاديث في الصحيحين...فلهذا...أتمل في جهة النحو فخطر في بال ما كتبه أعلاه...اذا كان "ما" بعد كيثرا هو ما الموصولة..فمعنى الجملة يفيد شيئا آخر كما بينت في سؤالي...أرجوكم أن تأتي بالجواب بتوضحيح من جهة النحو...و لكم شكري |
the reason I doubt its meaning of "often" because the original text of the Hadith doesn't have any indication of that meaning. That is why it came to my mind that the "ma" follows " kathiran" it is "ma al-mawswulah" which means " al-lazi", if that is the case, then its meaning will be different as I mentioned it in my question. I really want your guys to present your answers with grammatical reasoning. in other ways "why" I should take it that way, not the other. Because I believe your guys are " alhlu al-lughah" and are able to do so. Thanks a lot! |
Peer comment(s):
agree |
Sayed Moustafa talawy
: great mohsen..also it means sometimes- oftenly
1 ساعة
|
19 ساعات
ما زائدة
ما) تكون
زائدة بعد: إذا، ومتى، وإنَّ، ومتى وأيِّ، الشرطيات. وبين الجار والمجرور، وفي: بينما ولا سيما إذا كان بعدها منصوب أو مجرور وكذلك بعد كثيراً أو قليلاً وتعرب كثيراً وقليلاً نائباً عن المفعول المطلق محو: كثيراً ما نصحتك.)
see the link below it is a very useful, informative webste about Arabic syntax
Best Regards
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-10-21 03:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.khayma.com/almoudaress/kamouir/
زائدة بعد: إذا، ومتى، وإنَّ، ومتى وأيِّ، الشرطيات. وبين الجار والمجرور، وفي: بينما ولا سيما إذا كان بعدها منصوب أو مجرور وكذلك بعد كثيراً أو قليلاً وتعرب كثيراً وقليلاً نائباً عن المفعول المطلق محو: كثيراً ما نصحتك.)
see the link below it is a very useful, informative webste about Arabic syntax
Best Regards
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-10-21 03:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.khayma.com/almoudaress/kamouir/
Discussion
حدثنا أحمد بن يونس حدثنا زهير حدثنا يحيى عن أبي سلمة قال سمعت عائشة رضي الله عنها تقول
كان يكون علي الصوم من رمضان فما أستطيع أن أقضي إلا في شعبان قال يحيى الشغل من النبي أو بالنبي صلى الله عليه وسلم
الحديث في صحيح المسلم
حدثنا أحمد بن عبد الله بن يونس حدثنا زهير حدثنا يحيى بن سعيد عن أبي سلمة قال سمعت عائشة رضي الله عنها تقول
كان يكون علي الصوم من رمضان فما أستطيع أن أقضيه إلا في شعبان الشغل من رسول الله صلى الله عليه وسلم أو برسول الله صلى الله عليه وسلم
و حدثنا إسحق بن إبراهيم أخبرنا بشر بن عمر الزهراني حدثني سليمان بن بلال حدثنا يحيى بن سعيد بهذا الإسناد غير أنه قال وذلك لمكان رسول الله صلى الله عليه وسلم و حدثنيه محمد بن رافع حدثنا عبد الرزاق أخبرنا ابن جريج حدثني يحيى بن سعيد بهذا الإسناد وقال فظننت أن ذلك لمكانها من النبي صلى الله عليه وسلم يحيى يقوله و حدثنا محمد بن المثنى حدثنا عبد الوهاب ح و حدثنا عمرو الناقد حدثنا سفيان كلاهما عن يحيى بهذا الإسناد ولم يذكرا في الحديث الشغل برسول الله صلى الله عليه وسلم
هنا المقصود بها السيدة عائشة رضي الله عنها
وهنا الحديث نتحدث عنها فتكون مؤنث وإضاة تاء التأنيث للفعل الماضي شكرا