Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
State-of-the-art
Urdu translation:
جدید ترین
Added to glossary by
Muhammad Zaman Khan
Oct 16, 2016 23:12
7 yrs ago
3 viewers *
English term
State-of-the-art
English to Urdu
Medical
Advertising / Public Relations
State-of-the-art facilities to help you hear sounds you haven't heard in years
Proposed translations
(Urdu)
5 +4 | جدید ترین | Basit Ijaz |
5 +1 | اختراعی/جدید ترین/اعلیٰ تکنیک | Irshad Muhammad |
5 | تازہ ترین ترقی ۔ اختراع ۔ تکنیک ۔ یا طریق عمل ۔ | Atiquzzama Khan |
Change log
Oct 16, 2016 23:12: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 17, 2016 04:53: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Oct 18, 2016 16:14: Muhammad Zaman Khan Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
جدید ترین
'State of the art' means the most recent stage in the development of a product, incorporating the newest ideas and the most up-to-date features. So 'Jadeed Tareen' conveys this meaning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
6 hrs
اختراعی/جدید ترین/اعلیٰ تکنیک
ان میں سے کوئی بھی مناسب لفظ استعمال کیا جا سکتا ہے مثلاً
اختراعی/جدید ترین/اعلی ترین تکنیکی سہولیات سے مزین سہولت گاہ۔
زیادہ
بہتر ہو گا کہ ایسے استعمال کیا جائے:
جدید ترین و اعلی تکنیکی سہولیات سے مزین سہولت گا۔
تاکہ جدید ترین کے ساتھ ساتھ تکنیکی سہولیات کی بات بھی ہو جائے۔
اختراعی/جدید ترین/اعلی ترین تکنیکی سہولیات سے مزین سہولت گاہ۔
زیادہ
بہتر ہو گا کہ ایسے استعمال کیا جائے:
جدید ترین و اعلی تکنیکی سہولیات سے مزین سہولت گا۔
تاکہ جدید ترین کے ساتھ ساتھ تکنیکی سہولیات کی بات بھی ہو جائے۔
11 hrs
تازہ ترین ترقی ۔ اختراع ۔ تکنیک ۔ یا طریق عمل ۔
تازہ ترین ترقی ۔ اختراع ۔ تکنیک ۔ یا طریق عمل ۔
Something went wrong...