Glossary entry (derived from question below)
فرنسي term or phrase:
à corps perdu
عربي translation:
باريس حتى الثمالة/ باريس بلا هوادة
فرنسي term
à corps perdu
j'aimerais une bonne traduction en arabe (pas forcément trop littérale mais qui transmet bien l'idée d'énergie extrême et de non-retenue)
4 +1 | باريس من القلب |
Nadia Ayoub
![]() |
4 | بكل ماتعنيه الكلمة |
TargamaT team
![]() |
4 | باريس بلا مبالاة |
Ohan
![]() |
4 | باريس بكل جُموح |
Myrtrad1
![]() |
Aug 25, 2011 21:29: TargamaT team changed "Language pair" from "فرنسي إلى عربي" to "عربي إلى فرنسي"
Aug 25, 2011 21:57: TargamaT team changed "Language pair" from "عربي إلى فرنسي" to "فرنسي إلى عربي"
Aug 30, 2011 12:24: Nadia Ayoub Created KOG entry
Aug 30, 2011 18:39: Nadia Ayoub changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/805613">Nadia Ayoub's</a> old entry - "à corps perdu"" to ""باريس من القلب/باريس حتى الثمالة/ باريس بلا هوادة""
Proposed translations
باريس من القلب
باريس حتى الثمالة
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-23 16:24:02 GMT)
--------------------------------------------------
ممكن أيضًا: باريس بلا هوادة
بكل ماتعنيه الكلمة
لو أردت نشر هذا الكتاب في العربية فسأستعمل هذا التعبير
باريس بكل ماتعنيه الكلمة أو باريس بمعنى الكلمة
لأنه سيشد عين القارئ
وأهلا بك في القسم الفرنسي العربي
neutral |
Ohan
: والآن هل بالإمكان أن تشرح لنا كيف وصلت أنت لاقتراحك؟
2 ساعات
|
وضعته جزئيًا ضمن تعقيبي على اقتراحك، وهو أن تضع أقصى طاقتك. وباريس هنا ليست مصدر خطر بل هي مدينة للمتعة
|
باريس بلا مبالاة
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2011-08-23 15:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.thefreedictionary.com حسب الموقع
au mépris du danger تعني à corps perdu
أي أن لا تعير اهتماماً بالخطر بمعنى أن لا تأبهه أو لا تبالي به ومنها بلا مبالاة
أرجو أن يكون الشرح عند حسن ظنك
neutral |
TargamaT team
: عزيزي ممكن تشرح لنا كيف وصلت لاقتراحك، أخي بارك الله فيك ولكن المعنى هو أن تضع كل طاقتك رغم الخطر ولا تأبه به (وليس لا تبالي إذا توخيت الدقة)ـ
17 دقائق
|
للإجابة عن سؤالك أرجوك قراءة ما شرحتهُ أعلاه
|
Discussion
:-)