عضو منذ Sep '10

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
فرنسي إلى عربي
ألماني إلى عربي
إسباني إلى عربي
عربي إلى أنجليزي

TargamaT team
المحتوى المهني العربي وزيادة

Paris, فرنسا
الوقت المحلي : 05:00 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :عربي Native in عربي, فرنسي Native in فرنسي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What TargamaT team is working on
info
Jun 20, 2023 (posted via ProZ.com):  3d phase of project "Kempinski" (https://www.kempinski.com/ar) ...more, + 12 other entries »
Total word count: 1444850

رسالة المستخدم
High-end translation with a compelling style!
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Copywriting
الخبرة
متخصص في:
علوم عامةتكنولوجيا المعلومات
الاتصال عن بعدالإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات
الفضاء الجوي \ الملاحة الجوية \ الفضاءعلم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكية
العلوم المالية عموماًالقانون عموماً
البيئة وعلم البيئةالطب: الرعاية الصحية

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 18083, الأسئلة المُجابة: 10764
سجل المشاريع الماضية 13 المشاريع المُدْخَله

مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  4 مُدْخَلات

Payment methods accepted حوالة مصرفية, فيزا, حوالة مالية, باي بال , Skrill
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 28
مؤهلات في الترجمة PhD - Paris, London, Geneva
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 33. مسجل في بروز.كوم:Mar 2010 أصبح عضوا Sep 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (Université de Genève)
فرنسي إلى عربي (Université de Genève)
ألماني إلى عربي (Université de Genève)
عربي إلى أنجليزي (Université de Genève)
عربي إلى فرنسي (Université de Genève)


العضوية SFT, ATUEA, ASTTI, VdÜ
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, AutoCAD, ChatGPT, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, PhraseApp, Powerpoint, QuarkXPress, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio
الموقع الإلكتروني http://www.targamat.eu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
المسابقات الفائز بها 2014 annual ProZ.com translation contest: French to Arabic
ممارسات مهنية TargamaT team يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

TargamaT team, Arabic translations that matter!

Arabic Language Disrupting Translation Team.



Here is our 2026 update on AI Spam and Slop:

Every time ChatGPT gives you an answer, ask yourself: is this real, or is it just a confident guess?
https://openai.com/index/why-language-models-hallucinate/

Arabic has distinct syntax, logic, and polysemy from English-based AI solutions. Therefore, Arabic performs poorly in generative AI (typically below 30%), particularly in professional and value-added translated content.

Although most of us work in the STEM and IT industries in Europe, the TargamaT team does not engage in any AI projects in Arabic, and these Stochastic Parrots do not produce our translated content; it is 100% created by humans!
_______________________________________________________


About us

TargamaT ("translations" in Arabic) is a team of senior translators and subject matter experts in Arabic content creation, editing, and DTP. We are a one-stop Localization and Design team in different pairs (English, German, French, Spanish <—> Arabic). The team focuses mainly on strategic, specialized, culturally nuanced, and added-value content. We are dedicated and enthusiastic about Arabic terminological accuracy!

Our translation expertise is grounded in business/STEM domains related to our everyday work, and our rates reflect these fields' experience and your expectation of a value-creating translation.


We are a "closed/familial" team of freelancers. We are NOT an agency, and we DON'T outsource our work!

Our goal is to “guarantee the exactitude and quality of translation,” but we cannot do so if it is outsourced. We offer a 1-year guarantee of the accuracy and quality of the translated content.

TargamaT team members are working in Europe (5 senior translators and DTP specialists): Switzerland (Lead, Front-Office, and Contact), France, Spain, and also in the Middle East (3 senior translators and DTP specialists): UAE.

Working in Europe provides our clients with a significant advantage, particularly in business exposure and cross-cultural communication.


Contact: Mob. (Switzerland): +41 76 424 29 09 (WhatsApp enabled) or [email protected].

I have posted numerous samples from my translations on LinkedIn in the "Arabic Translation Samples Group," dedicated to Arabic translation: https://www.linkedin.com/groups/12870373.

Ranking in Proz, En > Ar translation: https://bit.ly/En-Ar
Ranking in Proz, Fr > Ar translation: https://bit.ly/Fr-Ar

_______________________________________________________

‖ High-end translation with a compelling style! ‖

_______________________________________________________

We are primarily professionals across the following sectors: Technology, Sciences, Medicine, Economics, Finance, Legal Affairs, and Education.

Our experience and understanding of the business sectors we work in enable us to genuinely add value to the translation process, delivering engaging, meaningful, culturally informed, detail-oriented, and high-quality services.

We also do this by an "engaging with insights" process with our valued clients to integrate our team and create a customized framework. Please review our Portfolio to spot the quality of our translations and DTP artworks.

We are proud to work with clients who, first and foremost, prioritize the quality of translated content.

TargamaT team portal: www.targamat.eu

_______________________________________________________


Story

TargamaT was founded in 2000 by a team of experienced professionals who realized they could offer translation clients a broader range of services than many providers. This is due to their considerable collective experience across diverse businesses, language services, state-of-the-art DTP packages, and reference materials.

We pride ourselves on providing a professional service to our customers using recognized industry standards, procedures, and processes. We embrace innovation and always strive to deliver the best possible outcome for each project we undertake.

The experience we gained, and our awareness of the demand for specialized translation services that meet international quality standards, have contributed to the development of a quality-oriented team whose sole endeavor is the sustained improvement of the services we offer.

The main principle underlying the team activity is combining linguistic qualifications with specialization in different fields.

_______________________________________________________


Management

The team is coordinated from Switzerland's hub by Dr. O. Rabi, former Area Information Manager for Europe, the Middle East, and Africa at a major global news and financial organization. Dr. Rabi is a native of Arabic and French and is fluent in German & English. As a supervisor of information production & control (in four language pairs), he coordinates the translation of nearly 10k words/language/ day across language pairs in domains such as Finance, Business, STEM, Telecom, and Politics.

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/targamat/
_______________________________________________________


Vision

Maintain our position as a global leader in Arabic-language translation and deliver solutions across our areas of expertise.
_______________________________________________________


Mission

To tackle the most challenging projects, both from the linguistic and technical perspectives. We do this through Project Management and our staff's focus and attention. We use the most advanced technologies in our field while maintaining personal attention to detail to achieve our clients' goals.

Our reputation for quality and dependability has earned us new clients, most of whom come through direct referrals. Above all, we strengthen the client-supplier partnership through the quality of our highly qualified internal and external staff.
_______________________________________________________


Methodology

Our technical, multidisciplinary approach delivers the best results across a wide range of topics. We must adapt to our client’s needs by providing customized 24/7 support and a rigorous quality control Methodology, enabling us to fully accomplish our goal: your communication, from an independent, multifunctional approach.

It also provides additional services and offers IT-based knowledge and advice. Our technical systems, human resources, and Quality Control infrastructure are designed to meet the requirements of the most demanding translation and publication solutions.

Team members are native in one or two of these languages and have excellent knowledge of a third. Alongside translation activities, we work across various professional domains, which gives us an advantage in understanding the text’s framework and enables us to produce native outcomes that are true to the original masterpieces. We are also creative writers.

Our work includes writing, editing, and proofreading across the following areas: advertisements, press releases, speeches, letters, articles, brochures, corporate profiles, web content, SEO, mobile messages, mobile campaign messages, and slogans.
_______________________________________________________


Quality Control Process

The following gives details of our translation process, once the client has approved the quote:
  1. We open a client account and allow him to upload files to it.
  2. The Senior Project Manager assigns a linguist.
  3. The group of files to be translated is reviewed. The tools are determined. Word counts are checked, and the process to follow is defined (if not already specified by the customer).
  4. A language lead is assigned to resolve terminology issues as needed. Glossaries and memories are assigned to the project.
  5. If required, this material may be created from scratch and personalized according to the client's specifications.
  6. The purchase order or approved quote, indicating approval, is received from the client, and work begins.
  7. Files and volumes are assigned to the translator based on their experience and background with the topic/client, and on the agreed-upon due date.

The translation process begins and follows its course:
  1. Questions and queries are forwarded to the Senior Project Manager for resolution. A glossary is generated or updated as the translation process continues.
  2. Questions that cannot be resolved internally are escalated to the client, and the client's confirmed responses are incorporated into the translation.
  3. The translator reviews the files and runs a spell check.
  4. The files are then to be reviewed/edited. A third person is then in charge of carrying out a technical reading of the text and a linguistic reading to detect possible cases of incorrect translation, style issues, or the use of terms not in the glossary.
  5. The original translator incorporates the editors' proposed corrections. This feedback allows us to improve the translators' learning curves.
  6. The Senior Project Manager uploads all translated files, along with invoice & payment information, to the client’s directory. He emails the client to confirm that all translated documents are complete.
_______________________________________________________


CATs

Trados 2024 — SDL Passolo 2022 — MemoQ 11.x. — Phrase TMS (Memsource)
_______________________________________________________


أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 18290
نقاط المستوى الاحترافي: 18083


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي14545
فرنسي إلى عربي1423
عربي إلى أنجليزي1188
عربي إلى فرنسي397
ألماني إلى عربي371
النقاط في 5 مجالات آخرى >
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى6563
الأعمال/المال2572
القانون/براءات الاختراع2135
التقنية/الهندسة2115
الطب1351
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
القانون عموماً1533
العلوم المالية عموماً1528
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات1109
أخرى1078
الطب العام828
القانون: العقود776
الأعمال\التجارة عموما679
النقاط في 100 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: English/German/French/Spanish ↔ Arabic translation publishing, editing, DTP ready Science (general) Mechanics / Mech Engineering Military / Defense Aerospace / Aviation / Space Electronics / Elect Eng Medical (general) Telecom(munications) IT (Information Technology) Art, Arts & Crafts, Painting, Finance (general) ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة شركات ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة، Mots clés : veille stratégique, english arabic translation, arabic english translation, french arabic translation, english arabic freelance translator. See more.English/German/French/Spanish ↔ Arabic translation publishing, editing, DTP ready Science (general) Mechanics / Mech Engineering Military / Defense Aerospace / Aviation / Space Electronics / Elect Eng Medical (general) Telecom(munications) IT (Information Technology) Art, Arts & Crafts, Painting, Finance (general) ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة شركات ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة، Mots clés : veille stratégique, english arabic translation, arabic english translation, french arabic translation, english arabic freelance translator, french arabic freelance translator, Arabic fench freelance translator, traducteur francais arabe free-lance, freelance translatortraducteur free-lance, translation from english into arabic, translate from english to arabic, translation from arabic to english, translate from english to arabic, translation from french into arabic, translate from Arabic to french, translate from french to arabic, translation from french into Arabic, arabic freelance translator, arab translator, traducteur arabe, creative translator, excellent Arabic style, traducteur creatif, traduction creative, web site translation, website localization, traduction de sites web, localisation arabe, creative translation, journalism translation, literary translation, marketing translation, website translation, advertising translation, history translation, egyptology translation, social sciences translation, international organizations translation, media and public relations translation, humanities translation, politics translation, literature translation, psychology translation, pedagogic translation, fashion translation, hotels translation, manuals translation, commercial correspondence translation, catalogues translation, advertizing translation, instruction translation, contract translation, traduction de tourisme, traduction de marketing, traduction de literature, traduction histoire, traduction commerciale, traduction journalism, traduction article de journal, traduction egyptologie, traduction de publicite, traduction de sciences sociales, traduire, translation, arabic Egypt, economic translation, politic translation, business, financial, localization in Egypt, translation in Egypt, arabic web localization, arabic DTP, arabic editing, french web Localization, IT technical, multimedia translation, engineering translation, automation translation, medical translation, traduction de brevet, hardware, communications, arabic legal translation, movies, sport, marketing, legal, sworned translation in France, books translation, linguist, cosmetic translation, html, commercial translation, institution, arabic books translation, subtitling, localisation, Testing, DTP, Macintosh, QuarkXpress, Illustrator, arabic dubbing, arabic novel, organisation, arabic linguist, arabic armament translation, armement, défense, armament, defence ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة ، ترجمة من عربي الى انجليزي منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Mar 9