Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
ação de campo
English translation:
field action
Added to glossary by
Elizabeth Best
Mar 10, 2017 14:02
7 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
ação de campo
Portuguese to English
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
Source document is a statement of corporate procedure regarding Anvisa (Brazil) standards:
"Objetivo: Definir os procedimentos e ações que deverão ser tomadas, pelo envolvidos no processo de Ação de Campo da empresa ___________ considerando a necessidade de estabelecer as regras para notificação e demais ocorrências que estejam associadas à Ação de Campo de Produtos para Saúde,..."
And, from the Anvisa site itself: (http://www.lamedid.com.br/lamedid-site/wp-content/uploads/20...
Ação de Campo: ação realizada pelo fabricante ou detentor de registro de produto para a saúde, com objetivo de reduzir o risco de ocorrência de evento adverso relacionado ao uso de produto para saúde já comercializado;
It doesn't appear to necessarily be a product recall (recolhimento de produto). What would be an accurate US English term?
"Objetivo: Definir os procedimentos e ações que deverão ser tomadas, pelo envolvidos no processo de Ação de Campo da empresa ___________ considerando a necessidade de estabelecer as regras para notificação e demais ocorrências que estejam associadas à Ação de Campo de Produtos para Saúde,..."
And, from the Anvisa site itself: (http://www.lamedid.com.br/lamedid-site/wp-content/uploads/20...
Ação de Campo: ação realizada pelo fabricante ou detentor de registro de produto para a saúde, com objetivo de reduzir o risco de ocorrência de evento adverso relacionado ao uso de produto para saúde já comercializado;
It doesn't appear to necessarily be a product recall (recolhimento de produto). What would be an accurate US English term?
Proposed translations
(English)
3 +1 | field action | Matheus Chaud |
4 | field correction | Rafael Sousa Brazlate |
4 | field performance | Mario Freitas |
Proposed translations
+1
33 mins
Portuguese term (edited):
ação de campo
Selected
field action
IMHO: every recall is a field action, but not every field action is a recall.
https://www.google.com.br/search?q="field action" product re...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2017-03-10 14:37:02 GMT)
--------------------------------------------------
Ex.:
Product Recalls - Law Insider
https://www.lawinsider.com › Clauses
Product Recalls
In the case of a Product recall or other corrective field action other than a Product recall or corrective field action to the extent resulting...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes! That's it; thanks, Matheus! :) It looked too easy, but that apparently is what's used. I later found this: https://www.cfpie.com/ProductDetails.aspx?ProductID=263 "
5 hrs
field correction
Parece que usam field action na Europa e field correction nos EUA. Como a terminologia é específica de cada região, acho que deve confirmar o público-alvo do texto.
FDA: https://www.fda.gov/MedicalDevices/DeviceRegulationandGuidan...
Comentário sobre diferentes terminologias:
https://elsmar.com/Forums/showthread.php?t=44633
FDA: https://www.fda.gov/MedicalDevices/DeviceRegulationandGuidan...
Comentário sobre diferentes terminologias:
https://elsmar.com/Forums/showthread.php?t=44633
10 hrs
Discussion
A definição da Anvisa também parece deixar isso em aberto - ou seja, não necessariamente são ações corretivas - podem ser apenas preventivas. Pelo menos no meu entendimento...