Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 220 subtitlers in this pool
You won't even know it's a translation!
- أنجليزي روماني
- فرنسي روماني
- روماني
Experienced Romanian subtitler
- أنجليزي روماني
- فرنسي روماني
- إسباني روماني
- برتغالي روماني
- روماني
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Translator (1988) | Subtitler (2012)
- أنجليزي برتغالي (European/Portugal)
- فرنسي برتغالي (European/Portugal)
- برتغالي
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
Website:
https://paulaamaral.pt
Subtitles and Translation for Dubbing
- أنجليزي إيطالي
- فرنسي إيطالي
- إسباني إيطالي
- إيطالي
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
MA and Post-Grad in Subtitling, freelancer since 2010
- أنجليزي (US, British, UK) إيطالي (Standard-Italy)
- فرنسي (Standard-France) إيطالي (Standard-Italy)
- إيطالي
I work only from timed templates.
I prefer working on corporate and training videos; however, I also have experience in TV series, movies and documentaries.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Make your videos more inclusive, add subtitles!
- أنجليزي (US, UK) ألماني (Germany)
- فرنسي (Standard-France) ألماني (Germany)
- ألماني
French>Thai, English>Thai Subtitler/QC
- فرنسي تايلندي
- أنجليزي تايلندي
- تايلندي
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
The English to French (and Lingala) Certified Pro
- أنجليزي لانغوالي
- أنجليزي فرنسي
- فرنسي لانغوالي
- فرنسي
I have already translated more than 16 000 minutes for the the biggest content producers. I have worked on TV shows, Cartoons, Movies, Trainings etc.
Feel free to contact me, to have more information and details about me. :)
[email protected]
[email protected]
Professional, human-made subtitles
- إيطالي إيطالي
- أنجليزي إيطالي
- فرنسي إيطالي
- ياباني إيطالي
- إيطالي
My expertise goes beyond the mere translation of audiovisual content – I can also take care of the technical aspects of subtitling, such as formatting and syncing issues.
You can count on me for help in linguistic and technical QA and QC of your subtitles. Available also for MT post-editing.
Subtitler · Translator · Editor · Proofreader
- إسباني (Latin American) إسباني (Standard-Spain)
- فرنسي (Standard-France) إسباني (Standard-Spain)
- أنجليزي (US) إسباني (Standard-Spain)
- إسباني
I have obtained a B. S. degree in Theoretical Physics and a B. A. degree in Philosophy (both at UCM, Spain) as well as a Master's Degree in Specialized Translation (at UPEM, France).
I can boast an 6-year extensive professional experience translating, editing and proofreading texts for publishers, agencies and authors from all around the world. I have had the opportunity to have ten of my literary translations published.
From Transcription to Timecoding.
- أنجليزي برتغالي
- إسباني برتغالي
- فرنسي برتغالي
- برتغالي
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
Subtitling with Professional Precision
- فرنسي عربي
- فرنسي ولوفي
- عربي ولوفي
- أنجليزي ولوفي
- فرنسي
- عربي
Proven track record with prominent clients like TV5 Monde and TransPerfect Studio France.
Proficient in online subtitling tools for accurate and effective captions.
Professional translator and subtitler
- أنجليزي يوناني
- فرنسي يوناني
- أنجليزي فرنسي
- يوناني
- أنجليزي
- فرنسي
• 25+ years of translation experience.
• 10+ years of subtitling experience.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in corporate and e-learning videos for the Automotive, Chemical, Pharma, Medical & Healthcare industries.
+10 years' experience, Spot Subtitler
- أنجليزي برتغالي (European/Portugal)
- فرنسي برتغالي (European/Portugal)
- إسباني برتغالي (European/Portugal)
- برتغالي
Romanian subtitler, 22 years of experience
- أنجليزي (US, British) روماني (Romania)
- فرنسي (Standard-France) روماني (Romania)
- أنجليزي مولدافي
- روماني
I have completed subtitling projects for various media companies and end customers. My experience in subtitling includes hundreds of hours of video materials (TV shows, movies, documentaries, but also interviews, product presentations and e-learning videos).
Play it simple
- أنجليزي عربي
- فرنسي عربي
- عربي
En d'autres termes
- فرنسي أنجليزي (British, Australian)
- أنجليزي
I am NAATI certified until 2026, and hold Australian, French, and British nationalities.
Seamless translations
- أنجليزي روماني
- فرنسي روماني
- روماني
magic words that speak 7 years
- أنجليزي أوزباكي
- أنجليزي قرغيزي
- أنجليزي كازاخ
- أنجليزي تاجاكي
- أنجليزي تركي
- آزربيدجاني أنجليزي
- تركماني أنجليزي
- الكاراكالباكيّة أنجليزي
- أنجليزي تاتاري
- أنجليزي روسي
- أنجليزي داري
- أنجليزي فارسي
- أنجليزي ألماني
- أنجليزي فرنسي
- أوزباكي
- قرغيزي
• Software: Aegisub.
• My clients: Voice of Asia, GMC, Translation Gate, The LocMasters, Faithful Word Baptist Churge etc.
• 7+ years experience.
• Completed hundreds of professional video and audio subtitling projects.
• Specialized in Drama, Narration, Advertising, Marketing, TV and Radio, Feature films, Anime, Cartoons, and Video games.
Over 14 years of experience in subtitling
- أنجليزي برتغالي (Brazilian)
- فرنسي برتغالي (Brazilian)
- برتغالي
Chinese subtitle translation
- أنجليزي (US, British, UK, Canadian, Australian) صيني (Mandarin, Simplified)
- فرنسي (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Moroccan) صيني (Mandarin, Simplified)
- صيني
Italian subtitles from English/French
- فرنسي إيطالي
- أنجليزي إيطالي
- إيطالي
EN/FR/ES>IT Subtitler (European Master's Degree holder)
- فرنسي إيطالي
- أنجليزي إيطالي
- إسباني إيطالي
- إيطالي
- Registered professional member of SUBTLE
- Post-master’s degree in Specialized Translation
- European Master’s degree in Audio-visual Translation
- Native language: Italian
- Working languages: French, English and Spanish
- I specialize in closed captioning, [interlingual] subtitling, translation and captioning for AI dubbing and translation for voice-over
AKA Subtitl'ingveldur
- فرنسي آيسلندي
- أنجليزي آيسلندي
- أنجليزي فرنسي
- آيسلندي
- فرنسي
Well, as luck would have it, I might be the exact person you're looking for.
Why?
Because I'm:
I - nnovative
N - ative icelandic speaker
G - ood humored
V - ery rigorous
E - xperienced
L - iable
D - etermined
U - nstoppable
R - esourceful
Just try me out :)
Your Trusted Messenger
- فرنسي أنجليزي
- إسباني أنجليزي
- أنجليزي
List of subtitling projects:
https://nl.pinterest.com/nomadsubtitling/pins/
You're unable to see all 220 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn moreTraductrice Tout-Terrain
- أنجليزي فرنسي
- فرنسي
Specialised in subtitling since 2014
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, entertainment, advertising, etc
according to Netflix styleguide (Hermes score provided on demand)
Timecodes must be provided
Average turnaround : 30 minutes of video a day