عضو منذ Jan '04

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
إسباني إلى عربي
عربي إلى إسباني
فرنسي إلى عربي

Osama Hussein
Ocean2Gulf

Cairo, cairo, مصر
الوقت المحلي : 21:21 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
31 positive reviews
(7 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
مترجم يفضل
العمل معه مرة أخرى

Past 5 years
(3 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 11 entries
رسالة المستخدم
High Resolution Target
نوع الحساب Translation agency/company employee or owner, Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
خدمات مُقَدَّمة Translation, Transcription, MT post-editing, Operations management, Sales, Vendor management, Project management, Desktop publishing, Training, Subtitling, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Copywriting, AI training, File Preparation, Linguistic validation, Language instruction, Native speaker conversation, Terminology management, Transcreation
الخبرة
متخصص في:
المحاسبةبراءات الاختراع
الأعمال\التجارة عموماالموارد البشرية
الشهادات، التراخيص، السير الذاتيةالحاسوب: البرمجيات
التسويق \ أبحاث التسويقالحاسوب: مكوناته
السيارات \ المركبات والشاحناتالرياضة \ اللياقة البدنية \ الاستجمام

التعرفة
General rate: 0.16 per word / 25 per hour

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 88, الأسئلة المُجابة: 75, الأسئلة المطروحة: 2
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  15 مُدْخَلات

Payment methods accepted فيزا, ماستر كارد, إكتشف, أميركان إكسبرس, حوالة مصرفية, شيك, حوالة مالية, باي بال , Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 1
مسارد Accounting Glosasry, Genaral, IT, Medical, New, Software
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - Faculty of Alsun, Ain Shams University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 13. مسجل في بروز.كوم:Jan 2001 أصبح عضوا Jan 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد عربي إلى أنجليزي (Arab Professional Translators Society (ATN / APTS))
أنجليزي إلى عربي (Arab Professional Translators Society)
العضوية ATC, ATN / APTS, WATA
برمجيات ABBYY FineReader OCR, Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, LibreOffice, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Other CAT tool, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

الموقع الإلكتروني http://www.ocean2gulf.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)أنجليزي (PDF)
Events and training
Bio
My names is Osama Hussein, I'm a senior translator with more than 11 years of practical translation experience mostly in the technical, automotive, legal, military and medical fields.
I have also translated lots of documents in other fields such as educational, marketing and construction.
I can provide the following services:
1. Translation
2.WebSite Localization
3.Software Localization
4.Bilingual Technical Writing (Arabic - English)
5. Bilingual Media Writing (Arabic - English)
6. Help Authoring Uisng RoboHelp and Microsoft HTML Help Workshop
7. Providing Web site content

Here are some of the projects Completed by me or in which I have participated:

1. JD Edwards Software Localization
2. Intel Software/Help Translation
3. JVC Manuals
4. OKI Printers Manuals
6. Computer Books for Children
7. Saudi Telecommunications Standards
8. Intel Website
9. Kia Motors Newsletter
10. Volvo Trucks Manuals
11. Iveco Dragon x6 MODEL ARFF 12000 DP100 User Manual
12. Kia Motors Plaza Magazine
13. C4I defense System for Raytheon, Fullerton, USA
14. Chemonics Code of Ethics
15. NCR Code of Ethics
16. BJ Services Code of Ethics
17. W3C Internationalization Standards
18. Dozens of Press releases for companies worldwide in the US, Europe and Asia.
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 104
نقاط المستوى الاحترافي: 88


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي60
عربي إلى أنجليزي28
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى44
التقنية/الهندسة24
الطب8
القانون/براءات الاختراع4
الفن/الأدب4
النقاط في مجال آخر >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
الطب العام8
تكنولوجيا المعلومات8
الشعر والأدب4
هندسة البترول\العلوم4
القانون: العقود4
الدين4
القانون عموماً4
النقاط في 13 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
أنجليزي إلى عربي3
Specialty fields
الحاسوب: البرمجيات2
الموارد البشرية1
Other fields
كلمات مفتاحية: Arabic, English, Turkish, Farsi, Urdu, Bengali, Hindi, Nepali, Tamil, Spanish. See more.Arabic, English, Turkish, Farsi, Urdu, Bengali, Hindi, Nepali, Tamil, Spanish, German, French, Polish, translation, localization, subtitling, technical writing, software testing, website testing, linguistic QA, functional QA, desktop Publishing, editing, proofreading, market research, copy adaptation English Arabic Translation, Arabic English Translation, German Arabic Translation, Arabic German Translation (Technical, News, Military, Political, Social, Legal, Telecommunications, Financial, and Commercial). See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 14, 2025