عضو منذ Jun '13

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
فرنسي إلى عربي
عربي إلى فرنسي
أنجليزي إلى فرنسي

Wael Hassan
Professional Translation & DTP services

Cairo, Al Qahirah, مصر
الوقت المحلي : 00:55 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
2 ratings (5.00 avg. rating)
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing
الخبرة
متخصص في:
الحاسوب - عامتكنولوجيا المعلومات
الطباعة والنشرالقانون: العقود
علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكيةالزراعة
فن العمارةالطهي \ علم الطبخ
القانون عموماًالموارد البشرية

التعرفة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 4, الأسئلة المُجابة: 2, الأسئلة المطروحة: 1
Payment methods accepted Skrill, Bank transfer
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 9
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 34. مسجل في بروز.كوم:May 2013 أصبح عضوا Jun 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (Faculty of Languages (Alsun), Egypt)
عربي إلى أنجليزي (Faculty of Languages (Alsun), Egypt)
فرنسي إلى عربي (Faculty of Languages (Alsun), Egypt)
عربي إلى فرنسي (Faculty of Languages (Alsun), Egypt)
أنجليزي إلى فرنسي (Faculty of Languages (Alsun), Egypt)


العضوية N/A
برمجيات Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Across, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Bio
Wael & Marwa, Translation and DTP services


I have 23-year extensive experience managing teams in an ever-changing environment with a high level of success, and creative problem solving has made me a valuable asset to every team I have been a member or leader. My goal is to use, and develop, these skills to exceed goals every time.

I managed the Publishing Unit in Sakhr Software Company (www.sakhr.com) for 11 years until 2009, leading a group of Technical Writers, Help authors and DTP Designers.

I am a prominent Desktop Publisher and I localize high-quality user guides, brochures, flyers and the like. Besides, I professionally proofread documents to deliver enhanced works that tangibly impress clients.

Likewise, I form with My Wife (a professional freelance translator and technical writer) a successful team providing translation and DTP services in different fields, such as IT, environment, mobiles, software, hardware, localization, etc. Our services keystones include quality, accuracy and reliability.

Besides, I lead a group of professional Translators (including my wife), Technical Writers, Help authors and DTP Designers, when talking about huge projects.

If quality is the issue you are looking for, then you have found the right person.


Language Pairs:
English into Arabic, and vice versa.
French into Arabic, and vice versa.
English into French, and vice versa.


Software Used:
Trados, MS office, Adobe CS6.

Projects Executed (By way of example but not limited to) in Translation and DTP:

-----------

Electronics:
• LyngBox: a quick reference, describing an HD receiver, named LyngBox. The guide talks about the device software, connection and configuration.
• Hover Vacuum cleaner.
• Ricoh.
• Panasonic.
• Compaq.
• Samsung monitors brochures and flyers.
• Canon.

Hardware:
• Preventive and Corrective Maintenance.

Software:
• Smart buildings lob.
• Preventive and Corrective Maintenance.
• Kaspersky.
• Lotus 123.
• Lotus Approach.
• Lotus Notes.
• Arabdox (Document Management & Workflow System).
• Ibsar (Arabic software specialized for blinds).
• OCR (Automatic Reader localized software).
• IDRISI (Arabic Search Engine).
• TTS (Text-to-speech).
• ASR (Automatic Speech Recognition).
• CAT (Translation Tool).


Cars:
• Landrover user's guides.

Legal:
• Customer Support Observation Report Form.
• Consultancy Services Agreement for Project Management and Engineering Support, for MOFA (Ministry of Foreign Affairs, Kingdom of Saudi Arabia).
• Project Management Scope of Service.
• Dhahiat Sumou Project, Makkah, Kingdom of Saudi Arabia.

Tourism:
• Standards and Requirements Guide of Security and Safety of Tourism and Antiquities.
• Accredited Hotels Rating.
• Criteria for Apartment Hotels Classification.

Applied Arts:
• Fundamentals of Content-Based Image Retrieval.
• Shape Feature Extraction.
• Semantic Features.

Education:
• Intel for school students to learn MS Office applications and K12 subjects.
• School Management System.
• Learn Arabic.
• Abu Dhabi Education Portal.
• Oman Education Portal.
• Qatar Education Portal.

Websites:
• Johaina.
• Tarjim.

E-Portals:
• Saudi Arabia (UDMS) portal.

Mobiles:
• Eridium mobiles user guides.

Environment:
• HTML help files of a 370.000 word-project, from English into Arabic, for a Water company E-portal. 10 translators and reviewers participated in executing the project.

Telecom:
• Lucent user guides of the 5ESS electronic switching system.
• Al-Madkhal user's guides.
كلمات مفتاحية: Translation, DTP


آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 28, 2019