This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكية
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
الأغذية ومنتجات الألبان
الطاقة \ توليد الكهرباء
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس
الصحافة
More
Less
التعرفة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.05-0.10 USD للكلمة/20-27USD للساعة عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.05-0.10 USD للكلمة/20-27USD للساعة فرنسي إلى عربي-التعرفة:0.05-0.10 USD للكلمة/20-27USD للساعة عربي إلى فرنسي-التعرفة:0.05-0.10 USD للكلمة/20-27USD للساعة
نقاط مستوى المحترفين: 8, الأسئلة المُجابة: 6, الأسئلة المطروحة: 3
Payment methods accepted
باي بال
حافظة
نماذج من النصوص المُترجمة: 2
أنجليزي إلى عربي: COMMITTEE ON FOREIGN INVESTMENT
لغة نص المصدر - أنجليزي Our representations often involve high-stakes commercial investments that present myriad issues ranging from cutting-edge technology transfers to defense and homeland security contracting to novel compliance matters. Our work has included: negotiating model national security agreements in various industry sectors; preparing special security agreements, proxy agreements and other corporate arrangements required to mitigate non-US ownership and control over sensitive information or classified contracts; counseling potential investors and conducting CFIUS-related due diligence; assisting in on-site inspections and examinations of client facilities by law enforcement and intelligence agencies; and drafting and implementing detailed compliance plans for clients following agreements with CFIUS.
ترجمة - عربي وغالبا ما يغطي تمثيلنا القانوني لعملاءنا إستثمارات عملاقة تتضمن ذات جوانب قانونية متعددة ومتشابكة تشمل نقل التكنولوجيا المتقدمة أو إبرام عقود الأمن الداخلي أوعقود الدفاع الوطني إلى مراجعات الإلتزام بالنظم واللوائح والقوانين السارية.
وشمل عملنا كذلك إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام إتفاقيات نموذجية للأمن القومي في عدة قطاعات صناعية وإعداد إتفاقات خاصة للأمن الداخلي وإتفاقات للوكالة التجارية وكذلك إتفاقات أخرى خاصة بطبيعة عمل هذه الشركات التجارية والصناعية بهدف الحد من ملكية الأجانب للأصول الأمريكية والتعامل مع قواعد مراقبة عقود المعلومات السرية والحساسة ،و تقديم إستشارات قانونية للمستثمرين المحتملين وإجراء مراجعات لصالح لجنة الأستثمارات الأجنبية في الولايات المتحدة والمساعدة في إجراء عمليات التفتيش الميداني وفحص منشأت العملاء من جانب وكالات تطبيق القانون والمخابرات وإعداد مشروعات خطط تفصيلية لصالح العملاء في أعقاب الإتفاق مع لجنة الإستثمارات الأجنبية.
فرنسي إلى عربي: Procès-verbal du Conseil d’Administration
لغة نص المصدر - فرنسي Dans ce but, le Président expose l'intérêt pour la Société de prendre cette participation par voie de souscription en numéraire au capital d'une société à créer. Cette société aurait pour activité le courtage d’assurance et de réassurance et serait créée avec un capital initial de 2.000.000 dirhams.
Le Président précise qu'aux termes de pourparlers engagés avec les partenaires pressentis, notre Société pourrait souscrire 696 parts sociales de la société nouvelle qui seraient émises au prix unitaire de 1000 dirhams. Ces parts sociales seraient libérées en totalité lors de leur souscription
ترجمة - عربي
من أجل هذا الهدف قام الرئيس بعرض مصلحة الشركة في المساهمة عن طريق الاكتتاب النقدي في رأسمال الشركة التي سيجري إنشاؤها. نشاط هذه الشركة محدّد في الوساطة في التأمين و إعادة التأمين و إنشاء رأسمال أولي بحوالي مليوني درهم إماراتي.
يؤكد الرئيس أنّ المباحثات التي جرت مع الشركاء المفترضين ، يمكن لشركتنا أن تكتتب بنسبة 696 حصّة في الشركة الجديدة التي سيجري تسليمها بسعر وحدة قدره 1000 درهم للسهم. هذه الأسهم سيجري تحريرها بشكل تام خلال الاكتتاب.
أنجليزي إلى عربي (Egyptian Translators Association) عربي إلى أنجليزي (Egyptian Translators Association) فرنسي إلى عربي (Egyptian Translators Association) عربي إلى فرنسي (Egyptian Translators Association)
العضوية
N/A
برمجيات
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
An English /French into Arabic and vice versa translator with vast experience. I can handle different texts: General, Legal, technical, financial and medical. Accurate translations, tight deadlines, high quality
كلمات مفتاحية: Keywords: translator, interpreter, translation, interpretation, agriculture, arts, history, law, Accounting, Accounts. See more.Keywords: translator, interpreter, translation, interpretation, agriculture, arts, history, law, Accounting, Accounts, Affiliations, Analysis, Annual reports, Arabic, Arabic Translator, Arabization, Archives, Article, Auditing, Automotives, Back ends, Bank statements, Banking, Books, Brochures, Business presentations, Cameras, CAT tools, cellular phones, Certificate, Commerce, Commercial, Communications, Computer, Contracts, Copiers, Corporate Financial Results, Customs, Digital Cameras, Documents, DVDs, e-commerce, economics, EDEXCEL, Editing, e-learning, Electronics, Engines, Environment, Equipment, Feasibility studies, Financial, Financial Markets, Financial statements, Freelance, Freelancer, Front ends, Gas, Glossaries, Glossary, Guidebooks, Hardware, Health Care, Help files, Help systems, How-To, Human Resources, IDIOM WorldServer, Information Technology, Ingredient Statements, Instructions, Internet, Investment, IT, IT network, IT Solutions, Journal, Journalism, Knowledge Bases, Language Services, Legal, Localization, Localizer, Management, Manual, Manufacturing, Market research, Marketing, Marketing material, Memorandum, Microsoft Helium, Mobile phones, Mobile X-ray Inspection System, Modern History, Multimedia, MultiTerm, Networking, Networks, News articles, Newsletters, Oil, Oil Market, Operational manuals, Operator's Instructions, Operator's Manual, Owner's Instructions, Patents, PC, PDA, Petroleum, Plasma Display Panels, Plasma Panels, Presentations, Press release, Printers, Privacy policy, Procedures, Professional, Project, Promotional, Proofreader, Proofreading services, Proposals, Publications, Quality, Quality assurance, Real Estate, Remote Operation Guides, Reports, Research, Review, Reviewer, Revision, Scanners, SDL Trados, Security, Service Manuals, Smart phones, Software, Solutions, Standards, Stock market, TagEditor, Tax, Technical, Technical documents, Technical specifications, Telecommunications, Tender, Terminology, Terms of service, Terms of Service, TM, Traados Workbench, Trade, Trados TagEditor, Training manuals, Translation memory, Translation projects, Translator, TVs, Typesetting, User guides, User manual, User's Instructions, VCRs, Waste Management, Water Treatment, Web sites, Websites, Wordfast, X-ray Inspection System, الاتصالات, أجهزة, الإدارة, أدلة الاستخدام, التاريخ المعاصر, ترجمة, التسويق، تعريب, تقارير البنوك, التقارير المالية, تلوث الهواء, التنمية, الجوال, دراسات الجدوى الاقتصادية, الدعاية, الرعاية الصحية, صحة, العقود, علوم, كتب, كتيبات المستخدم, مترجم, المستندات الرسمية, مصطلحات, معدات, المناقصات, المواد الإعلامية, مواد التدريب, المواد التعليمية, المواد الصحفية و الإخبارية, المواقع, مواقع الإنترنت, النفط, الهاتف المحمول, واجهات البرامج, الوثائق القانونية.. See less.