Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...



ترحيب صوتي

اللغات التي تعمل بها:
إسباني إلى ألماني
أنجليزي إلى ألماني
أنجليزي إلى إسباني
ألماني إلى أنجليزي
إسباني (أحادي اللغة)

Availability today:
متفرغ جزئياً (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Ines R.
real estate - engineering - legal

Girona, Cataluña, أسبانيا
الوقت المحلي : 10:26 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :ألماني (Variants: Swiss, Swabian, Austrian, Germany, Bavarian) Native in ألماني
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews

 Your feedback
What Ines R. is working on
info
Feb 6, 2022 (posted via ProZ.com):  Condiciones Generales de un contrato ...more, + 15 other entries »
Total word count: 7705

نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Subtitling, Website localization, Project management, Transcription, Voiceover (dubbing), Vendor management, Sales, Desktop publishing, Training, Software localization, Editing/proofreading
الخبرة
متخصص في:
السيارات \ المركبات والشاحناتالقانون عموماً
القانون: الضرائب والجماركالإنشاء \ الهندسة المدنية
الأعمال\التجارة عموماالصناعة
الهندسة عموماًالدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
الاتصال عن بعد

التعرفة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 813, الأسئلة المُجابة: 614, الأسئلة المطروحة: 1759
سجل المشاريع الماضية 2 المشاريع المُدْخَله

Payment methods accepted فيزا, ماستر كارد, أميركان إكسبرس, باي بال | Send a payment via ProZ*Pay
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
مسارد Architektur, arts, automaten, Barcos, boat,, biochemie, Biochemie-Schönheitsprodukte, cooking, economico, Educación, engineering

مؤهلات في الترجمة Other - Universidad de VIC
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 29. مسجل في بروز.كوم:Aug 2003 أصبح عضوا Feb 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى إسباني (Washington State Court Interpreters and Translators Society)
إسباني إلى ألماني (Universitat de Vic, Traducció i Documentació, Facultat de Ciències Humanes)
ألماني إلى إسباني (Universitat de Vic, Traducció i Documentació, Facultat de Ciències Humanes)
العضوية N/A
الفِرَقtep_international
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Canva marketing tool, Indesign ( MAX), OONA subtitling, Photoshop, Trados 2019 freelance pluss, Trados 2021 freelance plus, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Subtitle Workshop, Trados Studio
الموقع الإلكتروني http://tepworld.net
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
ممارسات مهنية Ines R. يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

 Translation for the automotive and machine construction branch, machine construction,(manuals, catalogs, maintenance contracts, homologation of products, service information), translation of legal documents into german, Translation for architects (descriptions of constructions) Translation of lease contracts for boats, translation of websites (gastronomy, publicity, hotels, restaurants) Translation of boat lease contracts, Translation of video games, Translation of technical inspection equipment, Translation for real estate branch, work as a court interpreter, Interpreter for the Spanish and Catalan police, Court certified interpreter, interpreter for your business negotiations (automotive, machine construction, banking) Interpreter for real estate companies, interpreter banking, interpreter Hospital, interpreter for training sessions of companies, subtitling, dubbing, and voice-over, subtitling motorbike races, mountain bike races, triathlon,   PLEASE INQUIRE ABOUT SPECIAL DISCOUNTS AND RATES. Terms are negotiable on a case-by-case basis. Send me a quick e-mail, or, if you prefer, contact me directly via WhatsApp or send an email. Thank you! 

Trados Versions: 2017, 2019, 2021. On request I can also work in MemoQ and some other Cat-Tools.


.


أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 861
نقاط المستوى الاحترافي: 813


اللغات البارزة (احترافي)
ألماني إلى إسباني191
ألماني إلى أنجليزي87
إسباني إلى أنجليزي4
إسباني4
النقاط في 3 مجالات آخرى >
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
الأعمال/المال74
التسويق54
الطب24
الفن/الأدب21
العلوم الاجتماعية12
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
القانون: العقود54
الإنشاء \ الهندسة المدنية28
الطهي \ علم الطبخ28
العلوم المالية عموماً27
السفن، الإبحار، الملاحة البحرية24
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس24
الصناعة24
النقاط في 51 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Project management1
Language pairs
إسباني إلى ألماني2
Specialty fields
Other fields
الكيمياء؛ علم الكيمياء/الهندسة الكيميائية1
كلمات مفتاحية: we can edit all your catalogues, your interpreter in Spain and Germany, automotive, law, software, german, spanish, english, translation, übersetzer. See more.we can edit all your catalogues, your interpreter in Spain and Germany, automotive, law, software, german, spanish, english, translation, übersetzer, traducción, interpreting, dolmetschen, interpretación, technology, pneumatics, pneumatik, SAP, software, websites, webseiten, sicherheitsdatenblatt, Bilanz, cuentas anuales, balance, juzgados, court, auto, turismo, tourism, turismus, literatura, literature, literatur, financial statements, steuerbescheid, brocas, portabrocas, schleifwerkzeuge, bedienungsanleitung, wartungsanleitung, bremsprüfstände, Abgastester, frenometros, brake tester, Leistungsprüfstand, power tester, operation manual, installation manual, maintenance manual, hotels, resorts, marketing, games, computerspiele, online booking, online-buchung, fluglinie, airline, press release, boats, sailing, sail, Boote, segeln, Schiffsbau, construcción naval, working with Trados 2017, MemoQ with getting the license of the client, forensische Berichte, IT, Domain-Controller, informes forensicos, controladores de dominio, registros de seguridad, real estate, notas simples, construction reports, registro de propiedad, nota simple, Grundbuchamt, Grundbuchauszug, property register, land register extract, OONA subtitling software, . See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 3