This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Certified Translator. Top quality translations delivered on time!
نوع الحساب
مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
نقاط مستوى المحترفين: 448, الأسئلة المُجابة: 231, الأسئلة المطروحة: 90
سجل المشاريع الماضية
8 المشاريع المُدْخَله
تفاصيل المشروع
موجز المشروع
تأكيدات
Translation حجم: 2500words تمت May 2008 Languages: أنجليزي إلى عربي
Tourism Promotional Literature
السياحة والسفر
لا تعليق
Translation حجم: 700words تمت Apr 2008 Languages: فرنسي إلى عربي
Résultats financiers - Financial Results
الأعمال\التجارة عموما
لا تعليق
Translation حجم: 4800words تمت Mar 2008 Languages: أنجليزي إلى عربي
Report on the Dubai real estate industry
property market, residential market, retail market, land appraisals
العقارات
لا تعليق
Translation حجم: 2000words تمت Mar 2008 Languages: أنجليزي إلى عربي
Medical brochure
الطب العام
لا تعليق
Translation حجم: 3000words تمت Feb 2008 Languages: أنجليزي إلى عربي
Real Estate Investment Summary
Real Estate sector, retail sector, development potentials
العقارات
لا تعليق
Translation حجم: 2350words تمت Jan 2008 Languages: أنجليزي إلى عربي
Equity Research Report
Equity Research Report, Business description, Financial performance
العلوم المالية عموماً
لا تعليق
Translation حجم: 49.158words تمت Dec 2007 Languages: فرنسي إلى عربي
Series of articles about the history of Alexandria city in the 19th Century
Histoire urbaine de la ville d'Alexandrie
التاريخ
لا تعليق
Translation حجم: 50000words Languages: أنجليزي إلى عربي
Safe handling of Health care waste- Manual
Health care waste management
الطب: الرعاية الصحية
لا تعليق
More
Less
Payment methods accepted
باي بال , حوالة مصرفية, Payoneer
حافظة
نماذج من النصوص المُترجمة: 3
أنجليزي إلى عربي: The Olympics and the Risk of Mass Gatherings General field: أخرى Detailed field: وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة
لغة نص المصدر - أنجليزي The news is abuzz with the eagerly awaited London 2012 Olympic Games – but what health challenges are organisers, participants & the expected 5 million visitors going to face?
Every mass gathering is a potential medical disaster waiting to happen.
The winter Olympics usually brings people together at a time when the annual flu season in the northern hemisphere often peaks.
The Haj attracts pilgrims from some of world’s poorest countries, many of them old or sick, but desperate to fulfil their religious duty before the end of their lives.
Other events such as pop & rock festivals also bring their own risks with festival goers giving little thought to personal hygiene.
The British medical journal, the Lancet, has published a special series of studies on mass gatherings and global health. The paper stresses the need for international collaboration and the need to provide information to organisers regarding where their participants will be coming from and how they will travel; combined with information on current global disease outbreak.
Although Lancet authors are excited about the new methods of controlling disease one problem still exists – national governments are often reluctant to admit outbreaks of infectious disease.
ترجمة - عربي الأولمبياد ومخاطر التَجَمُّع الجماهيري
تضجّ الصحف بأخبار دورة الألعاب الأوليمبية “لندن 2012″ التي يتطلّع إليها جماهير الرياضة بفارع الصبر، ولكن تُرى ما التحديّات الصحّية التي سيواجهها كلّ من منظمي الدورة، والمشاركين فيها والخمسة مليون زائر الذي يُتوقع أن يحضروا الدورة؟
فكل تَجَمُّع جماهيري يحمل في طياته كارثة طبّية محتملة وشيكة.
فالألعاب الأوليمبية الشتوية مثلا عادة ما تَجْمع بين جماهير في وقتٍ غالبا ما يصل فيه موسم الأنفلونزا الشتوي في النصف الشمالي من الكرة الأرضية إلى ذروته.علاوة على ذلك، يجتذب الحجّ حجاجا من بعض أفقر دول العالم، وقد يكون الكثير منهم مسنين أو مرضى، ولكنهم متلهفون بشدّة لأداء فريضتهم الدينية قبل انتهاء حياتهم.
ومن ناحية ثانية، تجلب فعاليات أخرى مثل مهرجانات البوب والروك مخاطرها الخاصّة معها، حيث لا يولي مرتادي هذه المهرجانات اهتمامًا كافيًا إلى نظافتهم الشخصية.
وقد نشرت مجلة “ذا لانسيت” الطبّية البريطانية سلسلة خاصّة من البحوث عن التَجَمُّعات الجماهيرية والصحّة العالمية. وتؤكد هذه البحوث على ضرورة التعاون الدولي، وتزويد منظّمي الفعاليات بمعلومات بشأن البلد أو المكان الذي سيأتي منه المشاركين، وكيفية سفرهم إضافة إلى معلومات عن الأمراض المتفشية في العالم حاليًا.
وعلى الرغم من الحماس الذي أبداه مؤلفو هذه البحوث بشأن استخدام أساليب جديدة للحدّ من تفشي الأمراض، فإنهم مازالوا يرون عقبة أساسية تعترض هذا السبيل وهي الحكومات الوطنية التي تُحجم غالبا عن الاعتراف بتفشي الأمراض المُعدية.
تقرير ” ذا لانسليت”
أنجليزي إلى عربي: Economic Outlook General field: الأعمال/المال Detailed field: الاقتصاد
لغة نص المصدر - أنجليزي Entering March 2007, oil prices rebounded to stay above the US$50/b level due to diverse factors, namely a pledge by the OPEC producers to abide by a slash of the output as had been agreed upon, prevailing geopolitical tensions and the low figures of gasoline inventory in USA ahead of peak summer driving demand. Moreover, instability in Nigeria pushed market observers to track news from Royal Dutch Shell as major oil spill in a production facility in southern Nigeria had reduced output by 187,000b/d. It is worth mentioning that Shell Nigeria -accounting for around half of the county’s daily output- was already losing some 477,000 barrels because of the unrest in the Niger Delta. Another main reason for soaring prices could be the delays and cancellation of major oil investment projects such as the construction of a new refinery or the cancellation of gas to liquid project in Qatar. On another front, the increasing concerns over tensions in the Middle East regarding the Iranian nuclear profile added more market risks. Thus oil prices rose above US$62/b to a three month high after Iran seized 15 British navy personnel, raising concerns about renewed tensions between the fourth largest oil exporter and the West. In a related development, the UN Security Council slapped new sanctions on Iran over its suspect nuclear program. Looking forward, OPEC noted that there is no need for an emergency meeting to discuss a possible output cut. OPEC’s oil ministers maintained the organization’s production ceiling at the same level of 25.8mn b/d during their 144th regular meeting held in Vienna during the month of March. The decision was welcomed by most oil ministers that affirmed to monitor market developments to ensure oil market stability and take further actions to stabilize the market if needed.
ترجمة - عربي ومع بداية شهر مارس من العام 2007، تعافت أسعار النفط لتستقر فوق مستوى 50 دولارا للبرميل؛ نظرا لعوامل مختلفة تتمثل في تعهُّد منتجو الأوبك بالالتزام بخفض الإنتاج وفقا لما تم الاتفاق عليه، والتوتر الجغرافي السياسي السائد في المنطقة، وانخفاض مخزون الولايات المتحَّدة الأمريكية من الجازولين قبل وصول الطلب إلى ذروته في فصل الصيف. علاوة على ذلك، دفعت حالة عدم الاستقرار في نيجيريا مراقبي السوق إلى متابعة أنباء شركة رويال داتش إثر حدوث تسرب نفطي كبير من أحد خطوط الأنابيب التابعة للشركة في جنوب نيجيريا أدّى إلى خفض الإنتاج بمقدار 187 ألف برميل يوميا. وجدير بالذكر أن شل نيجيريا - التي تستحوذ على قرابة نصف الإنتاج اليومي للبلاد من النفط- كانت قد خسرت بالفعل نحو 477 ألف برميل من النفط جراء تصاعد الاضطرابات في دلتا النيجر. وثمة سبب رئيس آخر في ارتفاع أسعار النفط، هو إرجاء تنفيذ المشاريع الاستثمارية النفطية الكبرى أو إلغائها مثل بناء إحدى المصافي الجديدة أو إلغاء مشروع تسييل الغاز في قطر. وعلى صعيد آخر، أثار القلق المتزايد بشأن التوتُّر في الشرق الأوسط فيما يتعلّق بالملف النووي الإيرانيِ المزيد من المخاطر في السوق. ونتيجة لذلك، ارتفعت أسعار النفط فوق مستوى 62 دولارا للبرميل مسجّلة أعلى ارتفاع لها في ثلاثة شهور عقب قيام إيران باحتجاز 15 بحارًا بريطانيا ، مما عزز المخاوف من تجدّد التوُّترات بين رابع أكبر الدول المُصدِّرة للنفط و الغرب. وفى تطوّّر ذي صلة ، فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عقوبات جديدة على إيران بسبب برنامجها النووي المُثير للشبهات. وبالمضي قدماً، أشارت منظمة الأوبك إلى عدم وجود داع الآن لعقد اجتماع طارئ لبحث إمكانية خفض الإنتاج . وفي الاجتماع الـ 144 لوزراء النفط الأعضاء في منظمة البلدان المُصّدرة للنفط – الأوبك، والذي انعقد في فيينا خلال شهر مارس الماضي، قرّر الوزراء الإبقاء على سقف الإنتاج الحالي البالغ 25.8 مليون برميل يوميا. هذا وقد رحّب معظم الوزراء بهذا القرار كما أكّدوا على ضرورة مراقبة تطوّرات السوق النفطي لضمان استقراره واتخاذ المزيد من التدابير لتحقيق الاستقرار في السوق إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
أنجليزي إلى عربي: Samples available upon request General field: أخرى
لغة نص المصدر - أنجليزي If you would like to see the full portfolio, just email me!
ترجمة - عربي If you would like to see the full portfolio, just email me!
I'm a native Arabic speaker. I have been learning French since my parents enrolled me in a private French school.
In 1999, I graduated with a B.A. in French Language and Literature. I also hold a post-graduate diploma in linguistics and translation.
I have a genuine passion for languages and translation. Over the years, I have accumulated a wealth of experience in translation and localization. I'm a self-disciplined and reliable professional. You can count on me to deliver impeccable and timely translations.
As a certified native Arabic translator with twenty years of experience, I understand how an accurate translation is vital for your business.
I can offer high-quality translation and localization services to help your business reach new heights in the Arabic-speaking world.
My client's portfolio includes, but is not limited to, high-profile companies, international organizations, educational institutions, and media agencies in France, Spain, the United Kingdom, Belgium, Kuwait, and the UAE.
I'm also passionate about continuous professional development (CPD). I completed a multitude of courses covering MTPE, SEO, advanced digital marketing, AI, machine learning, project management, and localization.
Languages combinations:
English to Arabic
French to Arabic
English to French
Services:
Translation
Localization
Subtitling
MTPE
Industries:
Business & Finance
E-commerce
Legal
Healthcare
Technical
Marketing
Websites Localization
Mobile App and Game Localization
8 reasons to choose me:
1. Your satisfaction is my top priority.
2. I provide cost-effective translation services with the capacity to turn work around quickly to meet your deadline.
3. I have robust translation and writing skills in my native language. I provide manual translations that sound natural, consistent, and authentic.
4. Professional user of CAT and localization tools: Trados, MemoQ, Passolo, Phrase, XTM, Pootle, PoEdit, and Lokalize.
5. I work with all standard, editable, and readable formats. I take care of the formatting details.
6. I carry out each assignment with due care and diligence. I can deliver an error-free end product!
7. I never outsource any work. I handle the data entrusted to me with strict confidentiality.
8. I have never missed a deadline.
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.
إجمالي النقاط التي أحرزت: 480 نقاط المستوى الاحترافي: 448