عضو منذ Jun '09

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
فرنسي إلى عربي

Lina Shehabi Murad (Mourant)
Accuracy& full respect to the language

Athens, Attiki, اليونان
الوقت المحلي : 08:28 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Bio
I am a medical doctor, who fell in love with languages.
My beginning with professional translation took place during my studying years, when reference books were translated into Arabic under the supervision of our professors, since then, and as I was ranked as "very good and accurate" I enjoyed doing various translations for a lot of jobs during my work with different advertising agencies and medical publishers.


Among the pharmaceutical companies that I have worked for (through my work):
Abbott, Astra, AstraZeneca, Aventis, Bayer Schering, Leo, MerckSerono, Parke-Davis, Pfizer, Roche, Sandoz, Sanofi, Wyeth and many others...

Apart from Pharmaceutical companies, I provided the translation for a Forex company, with all its relevant details.

I have also translated dew folders for medical instruments (insulin pen, self-injecting pen, acute stroke imaging applications, implant trocar, bonding graft material).
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 627
نقاط المستوى الاحترافي: 611


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي523
عربي إلى أنجليزي68
فرنسي إلى عربي20
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
الطب320
أخرى143
العلوم44
الأعمال/المال28
التسويق24
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
الطب العام208
الطب: علم الأدوية60
الأغذية ومنتجات الألبان48
الطب: الرعاية الصحية36
المعدات الطبية32
أخرى24
علوم عامة16
النقاط في 30 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: Medical /pharmaceutical translation, medical instruments