This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Assisted translations are a way to empower people handling translations in companies by leading them through transparent processes within software that is designed for in-house translation.
Years of working with translation led us to design Text United: a proven, industry-standard suite of tools for professionals and beginners. Today, in response to a growing demand, we’re taking translation to another level and introducing the first-ever translation process that brings your business directly to international customers.
We have built a first-of-its-kind translation platform, equipped with every tool a translator and his client may need, without the hassle of complex, agency-based workflows.
Our customers invite each other to the platform, take advantage of free services and have a strong sense of control over the translation of their content.
We take businesses abroad through a different approach to translation. Text United is powered by a cloud-based translation memory technology, which prevents translators from translating a sentence twice, gets workflows out of the way and focuses on what really matters: quality, controlled, international content.
Software details
Price
FREE (for translators working for Text United, its partners or clients)
Available as desktop (perpetual) and online (Software as a Service)
System requirements
Operating system
Windows
System requirements
Microsoft .NET Framework 3.5
Compatibility
Translation memory and termbase exchange (TMX and TBX&CSV format)
Support & upgrades
Support and upgrades offered/included
Free upgrades for duration of license/Subscription, Installation support, Free technical support via support ticket center, N/A - Software is free, , Free upgrades to all future versions, Free 14 day trial, Free community support
Frederic Erk . I am using this tool since 2009 on a daily basis. The big advantage is that you are working in real time with your client or the project manager. The tool is free to use for the translator. It is also very intuitive and I have never lost data. The tags are extremely easy to implement. You can also use the tool offline, of course. I highly recommend it for building a long term relationship (yes!) with a client. Once the system is running, it is a breeze to use.
1 out of 5
How easy is it to learn?
quirky and less user friendly
Review by
Chié_JP . Easy to learn but less of autonomy for QA or other filter, let alone disorganized word count system designed to confuse linguists. They do not even disclose word count at the time of job offer, totally unacceptable.