EL TERMINO "NOTARIO" Y SUS DIFERENCIAS LINGUISTICAS

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
You Recently Viewed...
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.

 »  Articles Overview  »  Business of Translation and Interpreting  »  Legal Issues  »  EL TERMINO "NOTARIO" Y SUS DIFERENCIAS LINGUISTICAS

EL TERMINO "NOTARIO" Y SUS DIFERENCIAS LINGUISTICAS

By Luz Elena | Published  09/2/2005 | Legal Issues | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Contact the author
Quicklink: http://ara.proz.com/doc/508
Author:
Luz Elena
الولايات المتحدة
أنجليزي إلى إسباني translator
 
View all articles by Luz Elena

See this author's ProZ.com profile
EL TERMINO "NOTARIO" Y SUS DIFERENCIAS LINGUISTICAS.

Luz Elena Kuhler

Tenga mucho cuidado con la actual estafa que tiene como blanco a los inmigrantes hispanos en todos los estados del pais, perpetrada por muy buenos artistas haciéndose pasar por abogados licenciados u otros expertos legales.
La estafa es más fácil debido a que el termino "Notario", en Inglés es bien diferente que en Español. En la mayoría de los estados, "Notario" es cualquier persona licenciada para testimoniar en la firma de un documento legal. Lo contrario ocurre en America Latina donde por lo general un "Notario" debe ser un abogado licenciado. Allí radica la confusión, las personas hispanas cuando leen el anuncio o placa en cualquier sitio, que dice "Notario Público", piensan que en realidad van a hablar o entrevistarse con un abogado.
Como vemos, es muy fácil para una persona obtener su licencia como notario público en Estados Unidos, y presentarse a sí mismo ante sus clientes hispanos como un notario público y abogado licenciado en los Estados Unidos, que puede ayudarles y darles consejo legal en los procesos de inmigración especialmente o cualquier otra área legal.
Muchos de estos artistas cobran cientos y miles de dólares asegurando que están brindando asistencia legal, simplemente con llenar aplicaciones legales para inmigración. No obstante en muchos de los casos, estos artistas desaparecen con el dinero ganado de cargar grandes sumas por simplemente llenar un documento para cualquier oficina con fines legales, o de salud, o médicos, etc. o por brindar una pobre calidad de servicios que pone en peligro los casos de los clientes o peor aún, sus expectaciones de obtener sus papeles legales.


Los abusos perpetrados por los "notarios falsos" y similares, han causado mucho sufrimiento a numerosos inmigrantes y a sus familias. Sus argucias tambien crean caos al ya sobrecargado sistema de inmigración. Las estafas no son solo para los inmigrantes hispanos, tambien de muchos otros países como Rusia y el este de Europa.
Aunque si bien estas estafas contra inmigrantes han sido un constante problema en la mayoría de los estados, muchos clientes dudan reportar los incidentes a las autoridades debido a su posición de ilegales dentro de los Estados Unidos. Si usted tiene la sospecha de que ha sido victima de un "Notario Público", quien ha estado practicando consejeria legal sin licencia de abogado, por favor repórtelo a las autoridades de policía de su residencia.

Cuadro comparativo entre las funciones de un Abogado y un Notario licenciado


Abogados

Educación: -Grado de universidad más tres años en
escuela de ley.
Autorizados para: -Dar consejo legal a sus clientes con
respecto a derechos y opciones legales.
-Representar y hablar en favor de sus clientes
dentro y fuera de la corte.




Notarios (licenciados)

Educación: -Ningún requerimiento educativo.
Autorizados para: -Testigos en acciones legales, por ejemplo:
verificar la identidad de alguien en la firma
de un documento.
-Tomar juramento a un testigo.
-Tomar declaraciones y afidávits.
-Efectuar una ceremonia de matrimonio.

..............................


Autor:
Luz Elena Kuhler











Copyright © ProZ.com, 1999-2024. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.