Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica

Format: Webinar presentations
Topic: Medical translation

Course summary
Start time:Oct 18, 2013 16:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:إيطالي
Summary:Volete incrementare il vostro lavoro e avere maggiori offerte nel campo della traduzione farmaceutica? Questo corso vi aprirà molte strade per sviluppare le vostre abilità.

This is the second improved edition. Each online session from the bundle can be purchased individually, but if you wish to participate in all sessions from the series you can purchase three online sessions as a complete package at the special early bird price: 49 USD (valid only until October 4). This course is part of a series of online courses with lessons on Medical Translation.

October 11 Corso approfondito sulla traduzione medica

October 18 Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica

October 25 Come tradurre acronimi e abbreviazioni nel settore medico

Description
In questo webinar si possono potenziare le abilità nella traduzione farmaceutica. Vedrete esempi pratici di traduzione su testi di cure antitumorali, ricerche in laboratorio e cure sperimentali.

Seguendo questo webinar il traduttore imparerà a:

- analizzare un testo farmaceutico
- tradurre termini tecnici
- effettuare ricerche sui termini farmaceutici
Target audience
- Corso formulato per chi inizia a lavorare nel mondo della traduzione e per chi vuole conoscere il campo della traduzione farmaceutica.
Learning objectives
Seguendo questo webinar il traduttore imparerà a:

- analizzare un testo farmaceutico
- tradurre termini tecnici
- effettuare ricerche su termini specifici
Prerequisites
Essere traduttori
Program
Click to expand
- il traduttore come mediatore

- conoscenza farmaceutica

- analisi di testi su cure di vari tipi di cancro, ricerche in laboratorio e cure sperimentali

- Il riassunto delle caratteristiche di un prodotto (scheda tecnica, summary of product characteristics)

- La ricerca scientifica e la ricerca farmaceutica
Registration and payment information
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Steps to take your training:

To register in this session please click on the "register and pay later" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Virtual platform system requirements

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Sabrina Leone    View feedback | View all courses
Bio: After working for several years in translation and as language and translation trainer for private institutes, now she is a professional translator who wants to teach what she learnt.

She graduated in foreign modern languages and followed a master on Translation in 2004. She works with the most professional CAT tools.
General discussions on this training

Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica
Nataliia Mostrianska
Nataliia Mostrianska Identity Verified
فرنسا
Local time: 00:23
أنجليزي إلى روسي
+ ...
Course in EnglishJul 22, 2013

Hi! Do you have the same course in English? Thank you.

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Course in EnglishJul 22, 2013

Nataliia M. wrote:

Hi! Do you have the same course in English? Thank you.


Hello Ntaliia,

There is an on-demand training on Translating Pharmaceutical Documents (German --> English) http://www.proz.com/translator-training/course/8602 Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Luisa Tono
Luisa Tono Identity Verified
إيطاليا
Local time: 00:23
تشيكي إلى إيطالي
+ ...
lingueSep 25, 2013

Salve, vorrei capire se la formazione è destinata anche a traduttori da e verso lingue diverse da quelle occidentali (intendo in particolare l'inglese) oppure è indifferente il testo source perchè ci si focalizza sulla lingua target (italiano) e sulle ricerche terminologiche in questa lingua?

Grazie mille!


 
Serena Ciccone
Serena Ciccone Identity Verified
سويسرا
Local time: 00:23
ألماني إلى إيطالي
+ ...
combinazioni linguisticheOct 1, 2013

Mi chiedevo la stessa cosa della collega Luisa Tono, visto che non traduco dall'inglese.
Grazie per la risposta.


 
Luisa Tono
Luisa Tono Identity Verified
إيطاليا
Local time: 00:23
تشيكي إلى إيطالي
+ ...
In attesa di risposta...Oct 9, 2013

...

 
Sabrina Leone
Sabrina Leone Identity Verified
إيطاليا
عضو
أنجليزي إلى إيطالي
+ ...
Il webinarOct 10, 2013

sarà svolto con esempi dalla lingua inglese alla lingua italiana ma naturalmente i consigli dati si possono adottare anche per le altre combinazioni linguistiche che abbiano come lingua target l'italiano.

 
Alessandro Bartolini
Alessandro Bartolini Identity Verified
ألمانيا
Local time: 00:23
أنجليزي إلى إيطالي
+ ...
È possibile completare il corso in una data successiva?Oct 21, 2013

Buonasera Sabrina,

Mi sono registrato al webinar del 18 ottobre ma non ho potuto frequentare la sessione online. Dal momento che, una volta registratisi, le registrazioni dei webinar sono di solito disponibili anche in una data successiva a quella della sessione online, davo per scontato che anche in questo caso sarebbe stato possibile farlo. Ma oggi ho cliccato sul link ricevuto nell'apposita mail e vedo che non c'è niente.

La mia domanda è: è possibile rimediare in qu
... See more
Buonasera Sabrina,

Mi sono registrato al webinar del 18 ottobre ma non ho potuto frequentare la sessione online. Dal momento che, una volta registratisi, le registrazioni dei webinar sono di solito disponibili anche in una data successiva a quella della sessione online, davo per scontato che anche in questo caso sarebbe stato possibile farlo. Ma oggi ho cliccato sul link ricevuto nell'apposita mail e vedo che non c'è niente.

La mia domanda è: è possibile rimediare in qualche modo alla situazione, ovvero rendere nuovamente disponibile la presentazione? O alternativamente, è possibile ottenere un voucher per frequentare invece l'equivalente corso on-demand (quest'ultima domanda è a girare probabilmente allo staff di proz.com)?

Spero vivamente di non dovermene rimanere con l'amaro in bocca.

Grazie
Alessandro
Collapse


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.