عضو منذ Jan '04

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى فرنسي

Sylvie Pelissier
Lawyer linguist with 20 yrs in Biz Law

الوقت المحلي : 14:18 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :فرنسي (Variant: Standard-France) Native in فرنسي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
What Sylvie Pelissier is working on
info
Dec 13, 2023 (posted via ProZ.com):  Personal appearance release + location agreement, English to French, 5000 words ...more, + 31 other entries »
Total word count: 0

رسالة المستخدم
Responsive, relevant, reliable
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
الانتساب
Blue Board affiliation:
خدمات مُقَدَّمة Translation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Interpreting, Transcription
الخبرة
متخصص في:
القانون: العقودالقانون عموماً
القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكيةالأعمال\التجارة عموما
الموارد البشريةالاقتصاد
العلوم المالية عموماًالمنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي
الإنترنت، التجارة الإلكترونيةالتسويق \ أبحاث التسويق

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
سجل المشاريع الماضية 46 المشاريع المُدْخَله

مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  30 مُدْخَلات

Payment methods accepted ماستر كارد, حوالة مصرفية, فيزا, باي بال , أميركان إكسبرس, Skrill, TransferWise, Payoneer
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
مسارد EN FR legal glossary
مؤهلات في الترجمة Master's degree - <font color=#RRGGBB>Business Law & ESAM</font color=#RRGGBB>
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 23. مسجل في بروز.كوم:Nov 2001 أصبح عضوا Jan 2004
أوراق اعتماد أنجليزي إلى فرنسي (Soci�t� Fran�aise des Traducteurs, verified)
العضوية ATA, SFT
برمجيات memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio 2014, Trados Studio 2017, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, XTM
الموقع الإلكتروني https://frenchlegaltranslator.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
ممارسات مهنية Sylvie Pelissier يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
Bio

Feel free to drop me an email to discuss a potential collaboration

Nearly 20 years in Business Law and Corporate Communication

I'm that rare translator with both legal education and experience



Projects history including: Representation contract between intermediary & football player (3,000 words), Documentation of personal data processing according to GDPR, Global Data Protection Guidelines (15,000 words), Supplier Data Processing amendement (15,000 words), Privacy & Data Security Amendment (3,000 words), By-laws (37,000 words), Compliance Review Report (22,000 words), Articles of Association (37,000 words), Global Employee Share Plan (37,000 words), Articles of Association of a HK Holding (15,000 words),
Careers website of Eurozone's leading bank (‘Global 2000 Forbes’ 2008)

CORPORATE

Articles of incorporation, bylaws, policies, minutes

Mergers & Acquisitions

Banking-Finance: due diligence, auditors reports

Contracts: master agreement, turnkey agreement, employment agreement,
incentives agreement, partnership agreement, franchise agreement,
license, agency and distributor agreement, support services agreement,
NCND agreement, settlement agreement, fund operating agreement,
celebrity/representation agreement, clinical agreement, EULA, etc.,

E-commerce: Terms & Conditions, NDA, GDPR

NOTARIAL
Civil/ family law (divorce, child support etc.) probate cases (wills)

LITIGATION

Summons, statements, experts reports

Court proceedings : pleadings, judgments               

Alternative dispute resolution: arbitration


INTERNATIONAL DEVELOPMENT & ENVIRONMENT: NGO/GO reports


CPD: UK & US law courses: IP law, employment law, civil law, criminal law...

Latest: How to Contract conference 2022                                                                                                                      

I am happy to sign your organization's non-disclosure agreement

Member of the American Translators Association (ATA) and of the Société Française des Traducteurs (SFT)

https://www.sft.fr/fo/prive/adherent/fiche/index#.WUDMucakLIU
SFT-pastille-membre_p_sf

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects46
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation40
Editing/proofreading6
Language pairs
أنجليزي إلى فرنسي46
Specialty fields
القانون عموماً19
القانون: العقود12
الأعمال\التجارة عموما3
العلوم المالية عموماً3
الإنترنت، التجارة الإلكترونية3
الاقتصاد2
أخرى1
القانون: الضرائب والجمارك1
الفن، الفنون، الحرف اليدوية، الرسم1
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي1
Other fields
PelissierSyl's Twitter updates
    كلمات مفتاحية: jurist linguist, English French translation, English French translator, French legal translator, French legal translation, French business translation, French translation services, French professional translation, French legalese translation, legal document translation. See more.jurist linguist, English French translation, English French translator, French legal translator, French legal translation, French business translation, French translation services, French professional translation, French legalese translation, legal document translation, law translate, translating law, legal translation online, legal in French, legal contract translation, subpoena translation, business document translation, business negotiation, business law, company law, editing, review, website localization, company profile, corporate communication translation, magazine, multimedia, marketing translation, press release, consulting, business plan, business report, finance, due diligence, reporting, internet, ecommerce, general conditions of sale in French, law, corporate law, company law, agreement, contract, IP, intellectual property, copyright, trademark, contract amendments, memorandum, articles of association, articles of incorporation, joint-venture, mergers & acquisitions, by-laws, minutes, board of directors, shareholders pact, power of attorney, governance, best practices, compliance, ethics, code of conduct, court summons, litigation, arbitration, claim, complaint, action, remedies, insolvency proceedings, proceedings, suit, pleading, judgment, divorce decree, will in French, trust will, estate, power of attorney, probate, trade, proposal, tender, bid, import, export, shipping, services, transnational, international, organization, economics, development, cooperation, Europe, European union, institutions, emerging countries, real estate, France, French, press release, publication, article, newsletter, management, market research, location release, proofreading, juriste linguiste, traduction juridique, traduction anglais français contrat, convention, pacte d'actionnaires, traduction droit, propriété intellectuelle, intellectual property, traduction droit des affaires, statuts, fusion-acquisition, localisation français, traduction politique de confidentialité, traduction appel d’offres, fonds d'investissement, funds, bitcoin, blockchain, cryptocurrencies, white paper, privacy, data security, legal 500, forbes 500, GDPR, RGPD, SLP, M&A, T&C, CTA, EULA, General Data Protection Regulation translation. See less.


    آخر تحديث للصفحة الشخصية
    Oct 2, 2023



    More translators and interpreters: أنجليزي إلى فرنسي   More language pairs