عضو منذ Dec '20

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
عربي (أحادي اللغة)
أنجليزي (أحادي اللغة)
فرنسي إلى عربي

Huda Al-Hussain
Smart, witty, precise and fast

مصر
الوقت المحلي : 15:21 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي, أنجليزي Native in أنجليزي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
11 ratings (4.90 avg. rating)

 Your feedback
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
خدمات مُقَدَّمة Interpreting, Software localization, Subtitling, Training, Copywriting, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Voiceover (dubbing)
الخبرة
متخصص في:
الدينالتاريخ
حكومي \علم السياسةعلم الإنسان
المحاسبةالأعمال\التجارة عموما
الاقتصادالعلوم المالية عموماً
الموارد البشريةالتأمين

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة

أنشطة كدوز (PRO) الأسئلة المُجابة: 4
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  8 مُدْخَلات

Payment methods accepted ماستر كارد | Send a payment via ProZ*Pay
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Heriot Watt University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 19. مسجل في بروز.كوم:Jul 2020 أصبح عضوا Dec 2020
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (The American University in Cairo, verified)
أنجليزي (The American University in Cairo, verified)
عربي إلى أنجليزي (The American University in Cairo, verified)
عربي (The American University in Cairo, verified)
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

CV/Resume أنجليزي (PDF)
المسابقات الفائز بها 31st translation contest: English to Arabic
ممارسات مهنية Huda Al-Hussain يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

Dear Sir,


I would like to express my interest to join your esteemed company.

I reviewed the requirements of the job opening and I believe my candidacy is an excellent fit for this position. 


I believe I would be the perfect candidate for the following reasons:

v I am a ProZ Certified Translator in the language pairs from English to Arabic, and from Arabic to English. I am a quick learner, smart, precise and a hardworking person. I love to gain new skills and learn something new every day. I have eye for detail, and excellent time-management skills.

v I have experience in Simultaneous Interpretation, Translation, Subtitling/ Subtitles’ Proofreading, Proofreading/review, Transcription, and Voice-over.

v I have more than 18 years of translation experience in several fields in multinational oil and gas companies, making professional translations daily from English to Arabic, from Arabic to English, French to Arabic/English and from Arabic/English to French.

v I also have DBA from Royal British College, MBA from Edinburgh Business School, Bachelor of Accounting from Cairo University and currently studying my Diploma of Legal and UN Translation from the American University in Cairo.

v I have excellent command of Arabic (my native language) and of both English and French.

v I have Excellent experience in grammar, syntax, semantics, and punctuation. I provide excellent quality; I double-check my work and deliver on time.

v I am fully acquainted with CAT tools like: Trados, XTM, MemoQ, Memsource, and SmartCat, in addition to Microsoft Office and Adobe Illustrator.

v Fields of Expertise:

General, Engineering, Environment, Entertainment, Media, Video games, Commerce, Automotive, IT, Technology, Medicine (healthcare and medical instruments), Education, Learning, Websites, and software.

v Daily output:

My daily output is 3000-4000 words depending on the assignment.

 

I see translation as a highly creative profession. My goal is always to produce a translation that is as natural as if it was written originally in the target language.

My rates are flexible, and I am also willing to take a brief test if you would like to check the quality of the work I can provide.

Please find my recommendations included on my Proz profile and resume enclosed below.

I look forward to hearing from you and of additional details on the recruitment process and potential collaboration.

 

Best regards,

 

 

Huda Al-Hussain, MBA, DBA

 

My Proz.com profile: https://www.proz.com/translator/2993947

My resume: https://docs.google.com/document/d/1yzl8_79mImNGbULL4yTiMk_yfczNO4hB/edit?usp=sharing&ouid=110759179293465425315&rtpof=true&sd=true

كلمات مفتاحية: 16 years of experience, MBA from Heriot Watt University


آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 28