اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى أردي
عربي إلى أردي
أردي إلى أنجليزي
عربي إلى أنجليزي
بنجابي إلى أنجليزي

Availability today:
متفرغ

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Ahmad Jalil
BS Translation degree with 13 years exp

Rahim Yar Khan, Punjab, باكستان
الوقت المحلي : 04:21 PKT (GMT+5)

اللغة الأم :أردي (Variant: Pakistan) Native in أردي, بنجابي Native in بنجابي
  • Send message through ProZ.com
What Ahmad Jalil is working on
info
Sep 11, 2025 (posted via ProZ.com):  Just finished a humanitarian domain project, German to Urdu, 55k words, for an NGO. Time for some great coffee! ...more, + 17 other entries »
Total word count: 0

نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
ساعد هذا المترجم في توطين موقع يروز دوت كوم إلى أردي
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
خدمات مُقَدَّمة Translation, Subtitling, Software localization, AI training, Voiceover (dubbing), Website localization, Vendor management, Transcreation, Editing/proofreading, Copywriting, Native speaker conversation, Language instruction, Interpreting, MT post-editing, Training, Linguistic validation
الخبرة
متخصص في:
الحاسوب: البرمجياتتكنولوجيا المعلومات
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمارالطب: الرعاية الصحية
الطب العاموسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة
القانون: العقودالقانون عموماً
المحاسبةالأعمال\التجارة عموما


التعرفة
General rate: 0.04 USD per word / 18 USD per hour


أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 20, الأسئلة المُجابة: 12, الأسئلة المطروحة: 2
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  13 مُدْخَلات

Payment methods accepted فيزا, ماستر كارد, باي بال , حوالة مصرفية, حوالة مالية | Send a payment via ProZ*Pay
مسارد countries names
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - International Islamic University, Islamabad
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 12. مسجل في بروز.كوم:Oct 2020 أصبح عضوا Mar 2022
أوراق اعتماد عربي إلى أنجليزي (International Islamic University, Islamabad, verified)
أنجليزي إلى عربي (International Islamic University, Islamabad, verified)
العضوية IIUI
الفِرَقThe Linguals, Expertwell Translation Team
برمجيات Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, DejaVu, Dreamweaver, EZTitles, Fluency, Indesign, Localizer, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Titlevision Submachine, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translation Workspace, TranslationProjex, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

الموقع الإلكتروني https://thelinguals.com/
CV/Resume أنجليزي (PDF)
المسابقات الفائز بها 31st translation contest: English to Urdu
ممارسات مهنية Ahmad Jalil يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

                        Certified%20PROs.jpg

 

Greetings. This is Ahmad Jalil, a certified and
professional English<>Urdu, Punjabi & Pashto translator,
editor, reviewer, and subtitling & localization expert
with a BS in Translation & Interpretation from
IIUI, a BS in Urdu from NUML, and almost 11
years of full-time freelance experience in the translation industry. I'm a
member of the Certified Pro Network on proz.com and won
the 
31st translation contest: English to Urdu. I am a paying American Translators Association (ATA) member and a member of many other professional
platforms like translatorscafe, linguistcafe, translation directory etc. 

 

My hometown is Rahim Yar Khan located in Punjab,
Pakistan
 while I have recently relocated to Kuala Lumpur, Malaysia after living in Islamabad for almost 10 years. I am
also a published author, my book Rastoon ke Darmiaan was
published in November 2022. I have a near-native level in English and
got an 84/100 score on the EFSET exam (C2 proficiency), while I scored 59/60
score in the TYL Urdu test.

 

Note: All educational
certificates, experience certificates, test scores, and personal identification
documents can be provided on request.



I have experience working on almost all domains
including general, medical & life sciences, legal, IT, UI/UX, gaming,
e-commerce, crypto, business, manufacturing, education & pedagogy, social sciences
& humanities, marketing, sports, engineering, religion, media, movies &
dramas, user manuals, apps & websites, questionnaires, surveys, patents,
and many others. 

 

I use various CAT tools including SDL Trados 2021,
MemoQ, MemSource, smartling, smartcat, crowdinn, XTM, TWS, wordbee, Transifex,
lokalise, neo-xlat, oneforma, ooona, Gemini, Moravia, Marscat, Lilt, Phrase,
and others. I also have experience using XTRF, atms, plunet, genplus, and other
portals.

 

My top clients include Microsoft, Google, Meta,
stc, Vodafone, Uniliver, Coca-Cola, Pepsico, Uber, Yango, Careem, NHS, gsk,
Johnson & Johnson, Pfizer, Dawat e Islami, GienTech, Pactera, FreeFire,
AOV, MLBB, Miniclip, Arup, Jacobs, AECOM, Binance, Exness, Nike, Addidas and
following others:

Courts of the UK, Canada, Hungary, UAE, USA, &
other countries.

Multiple government departments, in the UK, USA,
Canada & other countries.

UN organizations including UNHRC, UNDP, UNICEF,
WFP, UNFPA & WHO.

Various schools, colleges, & universities,
around the globe.

Multiple casino, betting, and card games websites
& apps.

 

Translated over 15 million words, proofread/edited
over 25 million words, and also done transcreation for multiple top brands.

I performed LQA, LSO, and QA for multiple clients,
especially in the medical, gaming, and IT domains.

My daily productivity is around 4k-5k words for
translation while I can edit/proofread around 6k-8k words depending upon the
sensitivity and difficulty level of the text. I am mostly available on
weekends. Top-notch quality is my foremost priority, while I also comply with
deadlines and communicate with my clients efficiently so that my clients do not
face any issues from my end. 

 

My rates are 0.07 USD per word for translation and
0.035 USD per word for editing/proofreading, hourly rates are 30 USD. I charge 3
USD per minute for transcription (including time-stamping and captioning) and 5
USD per minute for subtitling translation. Discounts are applicable according
to the subject matter and project volume.

My payment channels include PayPal, Payoneer, Bank
Transfer, and smartcat.

Feel free to contact me for any projects, I am
ready to discuss the details for any projects either on my email address,
WhatsApp number, or Zoom/Google Meet meetings. Here are my contact details:

Email address: [email protected] , [email protected]

 

Phone and WhatsApp: +60104380544

WhatsApp: +92-3338140556

 

Skype: live:ahmad.akkash

 

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/ahmad-jalil-b63843201/

 

https://www.marstranslation.com/translators-profile/professional-Urdu-translator-26586

 

Translation & Localization
Expert

BS Translation &
Interpretation, IIUI

BS Urdu, NUML

Editor Numlian Magazine, NUML

Punjabi Division Manager, PPH

Author of book: راستوں کے درمیاں

Membership: Proz (Certified Pro Network)

Consultant for Indo-Pak
languages

LinkedIn I Facebook I Skype I Translatorscafe

 

 

pt7uh11fwaj5qvf3hwdl.jpg
كلمات مفتاحية: English, Urdu, Arabic, Punjabi, Pashto, translation, localization, transcreation, dubbing, editing. See more.English, Urdu, Arabic, Punjabi, Pashto, translation, localization, transcreation, dubbing, editing, proofreading, subtitling, subtitle, medical, gaming, ICT, legal, medical, marketing, social sciences, education. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Mar 24