عضو منذ May '24

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
ألماني إلى عربي
فرنسي إلى عربي
إسباني إلى عربي

aya alsharkawy
Opera-Arab

مصر
الوقت المحلي : 18:45 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

لم يتم الحصول على تغذية استرجاعية
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Subtitling, Training, Website localization
الخبرة
متخصص في:
الإنترنت، التجارة الإلكترونيةاللغويات
الصحافة
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

التعرفة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة الرئيسية: 5.00USD للكلمة/40USD للساعة / 5.00 USD per audio/video minute
عربي إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 5.00USD للكلمة/40USD للساعة / 5.00 USD per audio/video minute
ألماني إلى عربي-التعرفة الرئيسية: 5.00USD للكلمة/40USD للساعة / 5.00 USD per audio/video minute
فرنسي إلى عربي-التعرفة الرئيسية: 5.00USD للكلمة/40USD للساعة / 5.00 USD per audio/video minute
إسباني إلى عربي-التعرفة الرئيسية: 5.00USD للكلمة/40USD للساعة / 5.00 USD per audio/video minute

مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  0 مُدْخَلات
Payment methods accepted فيزا, ماستر كارد, باي بال , Skrill
حافظة
New! Video portfolio:
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 5. مسجل في بروز.كوم:Apr 2024 أصبح عضوا May 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Titlevision Submachine, Trados Studio, Translation Workspace, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Opera Al- Arab Institution
Opera Al- Arab Institution for Translation, Localization, and Training is an organization specialized in various integrated sectors:
 Translation Sector:
- Providing translation services in all fields and languages.
- Building a network of professional and specialized translators to meet clients' needs.
- Offering general and specialized translation services for both institutions and individuals.
كلمات مفتاحية: English, French, localization, subtitling


آخر تحديث للصفحة الشخصية
May 30