ما يعمل عليه المترجمونشارك المعلومات حول ما تعمل عليه للترويج عملك والسماح بتتبع المشاريع مع مرور الوقت. ناقش هذه الميزة.
ما هي مشاريع الترجمة التي تعمل عليها الآن؟
For over a year now, I've been working steadily on medical reports as part of a very large, ongoing project. It's demanding and intense, with quite tight deadlines considering the size of the files but it's also rewarding.
1 user
Working on a large scale project, comprising five (1k+page) medical textbooks for a major German medical publisher. Very specialized neurological terminology so far. 20k+ word batches Getting more and more pharmaceutical work lately, SPCs etc. This is great as it's a good fit with my experience and background
(تم التعديل) Just finished my first job referencing COVID19! An article about the challenges facing Silicon Valley.
1 user
Now working on a very big glossy coffee table travel book, full of sun, sand and South-sea islands, details of exotic animals and sports
1 user
I've been working on a large (38k) DE>EN translation of an MOE, Maintenance Organisation Exposition, which is a very detailed manual for an aircraft (sp. helicopter) maintenance operation. The terminology is quite complex and took some time to master!
(تم التعديل) Translating a scientific paper from 1955. Some of the terminology is quite antiquated which is challenging Lately I have been getting more medical translations, particularly pathologists reports involving immunohistochemical and molecular biological results and similar - these are exactly the fields I worked in as a researcher when I worked in Germany! Just finished translating a children's story in rhyming couplets! 46 verses! 2 users A complex haute cuisine recipe brochure, about 25k words. It's interesting getting the tone right! 1 user Aside from all the GDPR documents that everyone is getting, I've recently finished working on an approx. 30k sociological paper which was a fascinating challenge. 1 user Recently I've been getting more and more medical related work, which is great. |