User glossary (crossTerm)
ناشر الموضوع: Anthony Rudd
Anthony Rudd
Anthony Rudd

Local time: 06:23
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
May 23, 2021

Most CAT tools allow user glossaries (termbases), is it possible to create, in effect, a User-crossTerm glossary where I can store my own entries, to augment those provided by the customer that are read-only?

 
AAV
AAV
Local time: 11:23
Yes May 25, 2021

Yes, it is possible to create your own crossTerm dictionaries (they are named "Instances" in Across) and store your terminology there.
To use these "own" terms at translation you need 1) that Client allows usage of own terminology data (this is "default" setting, but they may also forbid) and 2) Premium Edition of the tool.

Another way would be to talk to Client - they may benefit from your terminology work as well, if they allow you to add or edit it. Across is technically c
... See more
Yes, it is possible to create your own crossTerm dictionaries (they are named "Instances" in Across) and store your terminology there.
To use these "own" terms at translation you need 1) that Client allows usage of own terminology data (this is "default" setting, but they may also forbid) and 2) Premium Edition of the tool.

Another way would be to talk to Client - they may benefit from your terminology work as well, if they allow you to add or edit it. Across is technically capable to sync your changes to Client system.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

User glossary (crossTerm)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »