SDL Trados 2011 -koulutus pe 12.10. Helsingissä
ناشر الموضوع: Hannu Jaatinen (X)
Hannu Jaatinen (X)
Hannu Jaatinen (X)  Identity Verified
فنلندا
Local time: 23:49
أنجليزي إلى فنلندي
+ ...
Sep 20, 2012

SDL Trados Studio 2011 yleistyy kovaa vauhtia, joten nyt on hyvä päivittää omat taidot hyvälle tasolle ja hyödyntää uuden version kaikkia toimintoja.

Jargon Oy (SDL Approved Training Centre) järjestää SDL Approved Trados
Studio 2011 -koulutuksen PERJANTAINA 12.10.2012 Helsingissä, Scandic
Marski -hotellissa.

Mukaan mahtuuu kahdeksan nopeinta!

Koulutuksen hinta sisältää myös SDL Certification Exam -kokeen, jonka
osallistuja
... See more
SDL Trados Studio 2011 yleistyy kovaa vauhtia, joten nyt on hyvä päivittää omat taidot hyvälle tasolle ja hyödyntää uuden version kaikkia toimintoja.

Jargon Oy (SDL Approved Training Centre) järjestää SDL Approved Trados
Studio 2011 -koulutuksen PERJANTAINA 12.10.2012 Helsingissä, Scandic
Marski -hotellissa.

Mukaan mahtuuu kahdeksan nopeinta!

Koulutuksen hinta sisältää myös SDL Certification Exam -kokeen, jonka
osallistuja voi tehdä kurssin jälkeen, sekä NELJÄN viikon ilmaisen
sähköposti- ja Skype-tuen!

Paikkana on siis Scandic Hotel Marski aivan Helsingin keskustassa.

Ilmoittaudu heti osoitteessa
http://www.jargon.fi/component/seminar/?task=3&cid=4

Hinta:
======
Koulutuspäivän hinta on 300 euroa + alv. 23 %
Hinta sisältää
- aamupalan, buffet-lounaan ja iltapäiväkahvit
- SDL Certification Exam -koe (norm. 49 e / koe)
- sekä Jargon Oy:n että SDL:n kattavat opetusmateriaalit ja
harjoitustiedostot
- 8 Gt:n USB-muistitikun (jossa ohjelmat ja tiedostot mukana)
- neljän viikon ilmaisen kurssin jälkeisen sähköposti- ja Skype-tuen

Paikka:
=======
Koulutus järjestetään Scandic Hotel Marskissa Helsingissä.

Ajankohta:
==========
Koulutus alkaa pe 12.10. klo 9.00 ja päättyy noin klo 15.30.

Päivän aikana pidetään lyhyempiä taukoja tarpeen mukaan, sekä pidempi
lounastauko alussa sovittavana ajankohtana.

Päivän kestävässä peruskoulutuksessa käydään läpi mm. seuraavia asioita:
* Uuden Trados Studio 2011 -version ominaisuudet
* Tiedostojen kääntäminen uudella Trados-ohjelmalla
* Termitietokannan hyödyntäminen kääntämisen apuvälineenä
* Kääntämistä merkittävästi nopeuttava AutoSuggest-toiminto
* Ongelmatilanteista selviytyminen
* Ohjelman vahvuudet ja heikkoudet
* Paljon erilaisia käytännön harjoitteita
* Ohjelman käyttöä helpottavat verkon tietolähteet ja käyttäjäryhmät

Lisäksi saat mukaasi selkeät SDL:n englanninkieliset SEKÄ Jargon Oy:n
suomenkieliset koulutuksessa käytettävät materiaalit ja tiedostot sekä
tiedostoja ja materiaalia itseopiskelua ja kurssin jälkeistä
harjoittelua varten.

Tervetuloa mukaan!

Katso lisätietoja:
http://www.jargon.fi/trados-koulutukset

Kysy lisätietoja
- sähköpostilla: [email protected] tai
- puhelimitse 050-5325570.

Ystävällisin terveisin, Hannu Jaatinen (Jargon Oy)
Collapse


 
Hannu Jaatinen (X)
Hannu Jaatinen (X)  Identity Verified
فنلندا
Local time: 23:49
أنجليزي إلى فنلندي
+ ...
بادئ الموضوع
Viisi (tai ehkä enää 3) paikkaa jäljellä Oct 3, 2012

Vielä ehtii mukaan. Tulijoita on tällä hetkellä kolme, joiden lisäksi kaksi erittäin todennäköistä osallistujaa.

Tule siis ihmeessä mukaan erittäin käytännönläheiseen koulutukseen - oppimaan, verkostoitumaan ja nauttimaan hyvistä tarjoiluista

... See more
Vielä ehtii mukaan. Tulijoita on tällä hetkellä kolme, joiden lisäksi kaksi erittäin todennäköistä osallistujaa.

Tule siis ihmeessä mukaan erittäin käytännönläheiseen koulutukseen - oppimaan, verkostoitumaan ja nauttimaan hyvistä tarjoiluista

Ilmoittautuminen ja lisätietoja:
- http://www.jargon.fi/component/seminar/?task=3&cid=4

Terveisin, Hannu Jaatinen
Collapse


 


لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى
للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع »


SDL Trados 2011 -koulutus pe 12.10. Helsingissä






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »