Работилници за преведувачи и толкувачи, 1 октомври, Охрид
ناشر الموضوع: Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova  Identity Verified
جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
Local time: 15:03
أنجليزي إلى ماسيدوني
+ ...
Aug 16, 2016

Драги колеги, на 1 октомври, пред започнувањето на конференцијата на ЗПРМ во Охрид (1 и 2 октомври 2016, http://mata.mk/conference/), ќе се одржат следниве 5 работилници http://mata.mk/conference/workshops/:<... See more
Драги колеги, на 1 октомври, пред започнувањето на конференцијата на ЗПРМ во Охрид (1 и 2 октомври 2016, http://mata.mk/conference/), ќе се одржат следниве 5 работилници http://mata.mk/conference/workshops/:

1. “Oops, my pen stopped working half way through the speech“ -protocol and etiquette basics for interpreters
Lukrecija Maljković Atanasovska http://mata.mk/…/speakers/lukrecija-maljkovic-atanasovska-3/
сабота, 1 окт, 11.30 - 14.00, сала Ц, 35 евра

2. Expert translators’ toolkit
Sameh Ragab http://mata.mk/conference/speakers/sameh-ragab/
сабота, 1 окт, 09.00-13.30 сала А, 55 евра

3. Service agreements
Аttila Piroth http://mata.mk/conference/speakers/attila-piroth/
сабота, 1 окт, 11.30 - 14.00, сала Б, 35 евра

4. Interpreting in health care services: best practices and working techniques
Michal Schuster http://mata.mk/conference/speakers/michal-schuster/
сабота, 1 окт, 09.00-13.30 сала Ц, 35 евра

5.Translation and SEO
Nathalie Van Praet http://mata.mk/conference/speakers/nathalie-van-praet-2/
сабота, 1 окт, 09.00-11.30, сала Б, 35 евра

Регистрација: http://mata.mk/conference/editions/conference-2016/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Milena Chkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Работилници за преведувачи и толкувачи, 1 октомври, Охрид






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »