Exporting TM files into Excel or CSV
ناشر الموضوع: Armando Pattroni
Armando Pattroni
Armando Pattroni  Identity Verified
بيرو
Local time: 06:59
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Feb 12, 2009

Hi. Does anyone of you know how to convert a TM (in text or anything), into a valid Excel file where I can see the Source phrase in one column and the target phrase beside? I have a problem with a DTP process an would like to send my client the TM in a way he could understand and then copy and paste the translation to replace the text in the original file. Thanks.

[Subject edited by staff or moderator 2009-02-13 00:29 GMT]


 
Peter Bouillon
Peter Bouillon  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 13:59
فرنسي إلى ألماني
+ ...
Try this... Feb 13, 2009

Armando Pattroni wrote:
Hi. Does anyone of you know how to convert a TM (in text or anything), into a valid Excel file


One way to do it is the following:

  1. Export the memory to TMX format
  2. Load the result into Okapi Olifant. This is a free tool for processing memories in TMX format, see okapi.sourceforge.net/downloads.html.
  3. Inside Olifant, "save" the memory to "Wordfast TM file".
  4. This "Wordfast" format is simply a tab-delimited text file, so you can open that file in Excel and save it from there.
  5. I suggest hiding colums A to D and F and row 1 before passing the Excel to your customer so that your customer cannot ding with them (or alternatively, lock these cells). (*)


For re-conversion, you do the following:

  1. Save the Excel as tab-delimited text file.
  2. Open the file in Okapi Olifant as a "Wordfast TM file". Check that it imported correctly.
  3. Save the file as TMX file.
  4. Import the resulting TMX.


If that did not work out, here is an alternative re-conversion method:

  1. Save the Excel in CSV format.
  2. Use Maxprograms CSVconverter to convert into TMX format. For this free utility, see www.maxprograms.com/products/csvconverter.html
  3. Import the resulting TMX.


Expect some time-consuming fiddling coming up when going through all those loops.

Peter



(*) 1st line is heading, column A is date/time, B is name, C is usage count, D is source language, F is target language. So columns E and G are what the customer is interested in.


[Bearbeitet am 2009-02-13 01:20 GMT]

[Bearbeitet am 2009-02-13 01:24 GMT]


 
translationmy FLE
translationmy FLE
ماليزيا
Local time: 19:59
SUperb, Thanks! Oct 15, 2015

This method is awfully great!
works very well, thanks!


Marcelo Bornscheuer
 
Simone-Agabo
Simone-Agabo
البرازيل
Local time: 08:59
أنجليزي إلى برتغالي
The best answer! Sep 4, 2023

Thank you for your answer. Helped me a lot!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Exporting TM files into Excel or CSV







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »