This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TRADOS STUDIO 2015 ¿Por qué me aparecen dos archivos .sdlxliff?
ناشر الموضوع: Carla Aicardo
Carla Aicardo الأرجنتين Local time: 03:22 أنجليزي إلى إسباني + ...
Apr 13, 2016
Terminé de hacer la traducción con el software (es la primera que hago) y cuando voy a buscar el archivo -sdlxliff para madarselo al cliente, veo que hay dos: uno en una carpeta llamada "en-US" y otro en una llamada "es-US" (el archivo .sdlxliff de esta carpeta tiene el dibujo de un candado). ¿Alguien sabe decirme por qué aparecen dos archivos de la misma extensión y cuál de los dos es el que tengo que enviarle al cliente?
Gracias por su atención.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oscar Martin أسبانيا Local time: 08:22 أنجليزي إلى إسباني + ...
Trados Studio: archivos
Apr 14, 2016
Hola Carla,
Los proyectos de Studio tienen varios directorios. Entre ellos, hay un directorio con el código de idioma de origen y otro con el nombre del código de destino.
Si has hecho la traducción a es-US. Los archivos sdlxliff que tienes que enviar al cliente están en dicha carpeta.
Saludos,
Òscar
ANA MASSA
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free