This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola a todos, tengo una consulta estoy con Studio SDL 2014 y quiero crear una memoria en base a servidor para poder usar entre varios traductores. El tema es que encuentro mucha cosa en internet sobre cómo abrir una TM en base a servidor pero no cómo crear una. Quería saber si alguien había creado una porque estoy intentando pero me parece que es bastante complicado. En dónde dice server address yo ponía mi dirección IP pero por lo que veo es una dirección web. Ag... See more
Hola a todos, tengo una consulta estoy con Studio SDL 2014 y quiero crear una memoria en base a servidor para poder usar entre varios traductores. El tema es que encuentro mucha cosa en internet sobre cómo abrir una TM en base a servidor pero no cómo crear una. Quería saber si alguien había creado una porque estoy intentando pero me parece que es bastante complicado. En dónde dice server address yo ponía mi dirección IP pero por lo que veo es una dirección web. Agradezco cualquier ayuda o aclaración. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rossana Triaca أورغواي Local time: 07:10 أنجليزي إلى إسباني
SDL GroupShare
Aug 30, 2017
Para crear una memoria de traducción basada en un servidor se necesita otra herramienta de SDL (específicamente, GroupShare). Peeero, para proyectos puntuales donde solo colaboran pocos traductores, es posible compartir directamente el archivo de la TM (o el glosario) mediante Dropbox, Google Drive, OneDrive o servicios similares.
Paul Filkin (de Trados) explica aquíaquí paso a paso como compartir una TM u otros recursos sin "pisarse" demasiado. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.