This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Christine Healy-Rendel (X) أنجليزي إلى ألماني + ...
Sep 6, 2002
I am translating a text from English into German (txt files that were extracted from PageMaker).
I have worked with Trados a lot, but mainly with Word-documents. I use TagEditor for the first time. So far I have encountered no problems with using it, but just cannot figure out one issue:
When I look at the preview for German, the German target text won\'t show the German \"Umlaute\" (ö, ü, ä etc.), instead I just see gibberish where the Umlaut should... See more
I am translating a text from English into German (txt files that were extracted from PageMaker).
I have worked with Trados a lot, but mainly with Word-documents. I use TagEditor for the first time. So far I have encountered no problems with using it, but just cannot figure out one issue:
When I look at the preview for German, the German target text won\'t show the German \"Umlaute\" (ö, ü, ä etc.), instead I just see gibberish where the Umlaut should be. What do I need to do to correct this?
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.