Glossary entry

عربي term or phrase:

جعله فى قوة السند الواجب النقاذ

أنجليزي translation:

Made it a legally enforceable document

Added to glossary by Hassan Al-Haifi (wordforword)
Mar 21, 2006 16:33
19 yrs ago
73 viewers *
عربي term

جعله فى قوة السند الواجب النقاذ

عربي إلى أنجليزي القانون/براءات الاختراع القانون عموماً
احقية كل طرف فى الاقرار بهذا الزواج اما كافة الجهات الرسمية و القضائية و جعله فى قوة السند الواجب النقاذ

Proposed translations

22 ساعات
Selected

Made it a legally enforceable document

نفاذ usually implies effective or applicable, but واجب indicates enforceable by law.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-03-22 15:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

You can also "turned it into ..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot"
+1
7 ساعات

(and) rendered it executory

executory:
Of or relating to execution or administration; executive.
In effect; operative.
Law. Intended to go into effect or having the potential of becoming effective at a future time

The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Peer comment(s):

agree Nashwa Abdullah
8 ساعات
Something went wrong...
+1
14 ساعات

has the Power of Excutory Document (PED)/ make it come to force

Power of Excutory Document (PED)/ make it come to force
Peer comment(s):

agree atef Sharia : السندات التنفيذية هي الاحكام والأوامر والمحررات الموثقة ومحاضر الصلح التي تصدق عليها المحاكم والاوراق الأخرى التي يعطيها القانون هذه الصف
1 ساعة
thanks atef for this valuable info
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search