Glossary entry

عربي term or phrase:

فُرِجَت أساريره

أنجليزي translation:

"his face lit up" or "he beamed with joy.

Added to glossary by Aiman Ebrahim
Oct 28, 2023 13:56
7 mos ago
16 viewers *
عربي term

فُرِجَت أساريره

عربي إلى أنجليزي الفن/الأدب الشعر والأدب
Hi everyone,

Does this mean his face lit up? I also don't get how it works with the character moaning/groaning first.

قال متأوّهًا ثم فُرِجَت أساريره.
استقبلنا استقبالا حسنًا ونادى ابنته.

This is an older man welcoming a new guest to his restaurant who he finds out is from his hometown.

Thanks!
Change log

Oct 28, 2023 13:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jan 23, 2024 22:47: Aiman Ebrahim Created KOG entry

Proposed translations

6 دقائق
Selected

"his face lit up" or "he beamed with joy.

"his face lit up" or "he beamed with joy.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
7 دقائق

his lineaments were released

his lineaments were released
lineaments = أسارير/قسمات الوجه

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2023-10-28 14:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

lineaments refer to the characteristic parts of a person's face: eyes and nose and mouth and chin.
Example:

His lineaments were released with joy/delight

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2023-10-28 14:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

or

his facial features were released
وتعني فرجت أسارير وجهه
Something went wrong...
2 ساعات

His features brightened with joy/delight - His lineaments revealed a sense of joy/delight

This sentence maintains the use of "lineaments" and connects it to the person's emotional state.

Feature: one of the parts of someone's face that you notice when you look at them.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/feature



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search