04:30 Dec 3, 2004 |
ترجمة عربي إلى أنجليزي [للمحترفين] الدين | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| استجابة مختارة من: Alaa Zeineldine مصر Local time: 18:39 | ||||||
Grading comment
|
ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمه | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | not in the Quran |
| ||
4 +1 | True are the words of Almighty God |
|
مناقشة المداخلات: 1 | |
---|---|
صدقَ الله العظيم not in the Quran شرح: While true, this phrase is not at all from the Quran nor even from the Sunna. It just became a custom in some Muslim countries to end any recitation of the Quran with this assertion. Although many think so, it is not a religious requirement to do so. The meaning of course is: "Allah Most Great has spoken the truth" What is found in the Quran is the statement: صدق الله, in ayah 95 of Surat al-imran: قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِين For which you can choose one of the following translations: 003.095 YUSUFALI: Say: "Allah speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans." PICKTHAL: Say: Allah speaketh truth. So follow the religion of Abraham, the upright. He was not of the idolaters. SHAKIR: Say: Allah has spoken the truth, therefore follow the religion of Ibrahim, the upright one; and he was not one of the polytheists. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 49 mins (2004-12-03 08:19:43 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- عبارة أنيقة ولكن هل ترجمة الأسماء والصفات سليمة - الله العظيم أم الرب الذي هو على كل شيء قدير. نعم هي كلها من صفاته تعالى ولكن أيها المستخدم في العبارة؟ -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 50 mins (2004-12-03 08:21:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- The above comment is in response to Ahme Reffats eloquent suggestion below. |
| |
Grading comment
| ||