فقد كان يتواصل معي

أنجليزي translation: contact me

08:57 Apr 20, 2011
ترجمة عربي إلى أنجليزي [للمحترفين]
Social Sciences - العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ / Libyan
عربي مصطلح أو جملة: فقد كان يتواصل معي
A moslem is describing his good relations with his non-moslem neighbour, the full sentence is:

فقد كان يتواصل معي, في مناسباتنا الدينية

I really appreciate your help, thanks.
Maureen Millington-Brodie
المملكة المتحدة
Local time: 14:29
أنجليزي ترجمة:contact me
شرح:
"He used to contact me on religious occasions."

"socialize with" may be correct, and I would've agreed with it, but socializing involves phyiscal presence, and it isn't clear from the context that the situation was so.
استجابة مختارة من:

Zeinab Alayan (X)
الإمارات العربية المتحدة
Local time: 17:29
Grading comment
I went with "get in touch with" as the moslem then mentions sending him a Christmas card in the next line, so not necessarily socialising which involves physical contact. Thanks for the confirmation!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمه
5 +1socialize with
Taghreed Mahmoud
5always gave his best wishes (on our religious occasions)
Noha Kamal, PhD.
4 +1contact me
Zeinab Alayan (X)
5he was keep/on in touch
Tamer Mekhimar
3 +1English
Lanaisa


  

الإجابات


2 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
always gave his best wishes (on our religious occasions)


شرح:


Noha Kamal, PhD.
Local time: 16:29
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

4 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
socialize with


شرح:
He used to socialize with me on our religious feasts.

Taghreed Mahmoud
مصر
Local time: 16:29
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  TargamaT team
0 دقيقة
  -> Thanks so much
Login to enter a peer comment (or grade)

57 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
contact me


شرح:
"He used to contact me on religious occasions."

"socialize with" may be correct, and I would've agreed with it, but socializing involves phyiscal presence, and it isn't clear from the context that the situation was so.

Zeinab Alayan (X)
الإمارات العربية المتحدة
Local time: 17:29
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Grading comment
I went with "get in touch with" as the moslem then mentions sending him a Christmas card in the next line, so not necessarily socialising which involves physical contact. Thanks for the confirmation!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Nadia Ayoub
43 دقائق
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
he was keep/on in touch


شرح:
he was keep/on in touch

Tamer Mekhimar
مصر
Local time: 16:29
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
English


شرح:
Communicate with me

Lanaisa
Local time: 08:29
اللغة الأصلية هي: عربي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Iman Haggag: i agree very much i just want to add '' he used to communicate with me on our religious occasions''
3 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

توفر شبكة كودوز هيكلاً للمترجمين وغيرهم لتبادل المساعدة في ترجمة أو تفسير المصطاحات والجمل القصيرة.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search