Sep 12, 2006 00:59
18 yrs ago
أنجليزي term

Heal this sinful, sexual deviants face, by God, with my palm

Non-PRO أنجليزي إلى عربي الفن/الأدب السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما
It is for a screenplay I'm writing. The line is uttered by a Magician. I'm wanting the "words" in Arabic, how it would be pronounced. I know nothing of Arabic phonetics.

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Sep 14, 2006:
Ahmad, I don't know if you read my first post, but it WAS "gentle..." I only got angered after the first two ladies began making accusations. You can join the three of them in he!!... I'll never return to this site, ever again. Peace out.
ahmadwadan.com Sep 13, 2006:
Plz watch your language and attitude in this respectable site and in case you have a request try to get it gently.
ahmadwadan.com Sep 13, 2006:
Dear Eric, you are so angry and calling names merely because you did not care to read the rules of the new territory you have justed stepped! Fuad is absolutely right and if there is something wrong it shall be in the way you tackle issues!
Non-ProZ.com (asker) Sep 12, 2006:
You know what? You're all a bunch of weirdos. Forget my question, okay. I don't need this kind of BS from you people. I asked for a simple translation and all you want to do is argue and not help. I swear to God you people are not right in the head. Nevermind that I ever came to this website/forum. Forum? Please, you have to be willing to assist someone t really call something a forum in this sense. To with you all.
BrigitteHilgner Sep 12, 2006:
to read the instructions before you use something.
BrigitteHilgner Sep 12, 2006:
Dear Eric, Fuad is right. You may post this sentence as a job and then you might find a translator.
There are rules which limit this forum to short (one or two words) questions, it is not meant to translate full sentences.
As always: it makes sense
Fuad Yahya Sep 12, 2006:
You did not know the purpose of the site or the rules, so I explained them to you. You did not like the rules, so you reacted with a spiteful attitude and more spiteful language. That is common.
Non-ProZ.com (asker) Sep 12, 2006:
You were the one who was rude first. I asked for a little assistance and you got snippy. I'm sorry, but I didn't understand the ruleZ of KudoZ, I thought it was free translation website. You could have explained in a more gentle fashion. But nope. You had to get rude. So I got rude back. All I wanted to know was how to say a particular line in Arabic.
Fuad Yahya Sep 12, 2006:
With this attitude (and language), your are less likely to get any help. I was merely explaining to you the purpose and methodology of this site. Go in peace.
Non-ProZ.com (asker) Sep 12, 2006:
Wow! You're a jerk. I was asking for a little help here. No reason to get nasty.
Fuad Yahya Sep 12, 2006:
This feature, KudoZ, is not for providing free translation of texts. It is for translators to consult together about terms they encounter in their daily work. The rule is: one term per question. A term is one word or a short phrase. Hire a translator.

Proposed translations

598 أيام

شفاء هذا الوجه المذنب والمنحرف جنسيا بواسطة الله عن طريق يدي

؟؟؟؟؟؟
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search