Glossary entry (derived from question below)
أنجليزي term or phrase:
let us go down
عربي translation:
لما أرد لنا أن ننهار
Added to glossary by
Mohamed Kamel
Sep 6, 2009 20:26
15 yrs ago
أنجليزي term
let us go down
أنجليزي إلى عربي
أخرى
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
She didn't want to see me crying all time. And I couldn't let us go down.
Proposed translations
(عربي)
4 +2 | ولم أرد أن ننخرط معاً في ذلك البكاء |
Moodi
![]() |
5 | نضيع |
Noha Kamal, PhD.
![]() |
5 | لم أكن لأسمح بأن تزداد حالتنا سوءا |
Taoufik Chaouachi
![]() |
4 | نستسلم |
Nidhalz
![]() |
Proposed translations
+2
15 دقائق
Selected
ولم أرد أن ننخرط معاً في ذلك البكاء
لم ترغب برؤيتي أنتحب طوال الوقت ، ولم أرد/أشأ/أسمح لنفسي بأن ننخرط معاً في ذلك البكاء
go down ننهزم أمام أو ننهار أو ننخرط في أمر غير موافق لإرادتنا وهكذا
go down ننهزم أمام أو ننهار أو ننخرط في أمر غير موافق لإرادتنا وهكذا
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Moodi"
7 دقائق
نضيع
لم أكن أستطيع أن أتركنا نضيع
6 دقائق
نستسلم
نفشل-ننهزم -نتحطم-نتفكك
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-09-06 20:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
e.g. http://youtomb.mit.edu/youtube/wT5SMkDSViM
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-09-06 20:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
e.g. http://youtomb.mit.edu/youtube/wT5SMkDSViM
10 ساعات
لم أكن لأسمح بأن تزداد حالتنا سوءا
The word "down" means in the context, "worst". That is why translation matches the reformulation in English : could not let our situation to further worsen.
Discussion
لم أرد لنا أن ننهار
is the one that fits this context.
If she lets herself go (and not restrain her weeping/crying) that would mean
ضياع وانهيار الأسرة بأكلمها
HTH
I couldn't have Joel die and have us die too.