Glossary entry

English term or phrase:

Axe falls at ...

German translation:

Köpfe rollen bei ...

Added to glossary by Sonja Schuberth-Kreutzer
Nov 28, 2006 19:51
17 yrs ago
English term

Axe falls at ...

English to German Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings Redewendungen
Axe falls at A-Company in wake of $436 million fraud.

Liebe Kollegen,
was bedeutet das genau? Dass Stellen gestrichen werden? Dass die Firma geschlossen wird?
Change log

Nov 28, 2006 19:58: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 29, 2006 10:00: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

David Moore (X) Nov 28, 2006:
You do surprise me - this headline is close to 14 years old...it's referring to a 1992 scandal involving - well, you know that too... And when the ax fell, it fell very, very gently.
Sonja Schuberth-Kreutzer (asker) Nov 28, 2006:
Es handelt sich nur um eine Sammlung von Schlagzeilen - kein Kontext also. Es geht ganz allgemein um Betrugsdelikte.

Proposed translations

+4
12 hrs
Selected

Köpfe rollen bei ...

Um bildlich zu bleiben...
Peer comment(s):

agree Nicole Schnell : Exakt.
1 hr
Danke Nicole :-)
agree Steffen Walter
1 hr
Danke Steffen!
agree Francis Lee (X)
5 hrs
Thanks Francis!
agree Jule Eitel
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sehr anschaulich... Danke an alle für ihre Vorschläge!"
+2
9 mins

Entlassung(en) bei ...

*

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-28 20:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

Oder allgemeiner: Personaländerungen
http://findarticles.com/p/articles/mi_m3165/is_n7_v28/ai_124...
Peer comment(s):

agree Anne Spitzmueller : stimmt, es geht um die Entlassung von Mitarbeitern, dein Link klärt diese Frage :-)
25 mins
agree Thomas Pfann : oder dann besser die 'Personaländerungen', denn laut dem Link wurden ja nur zwei Leute in den Ruhestand geschickt, die anderen haben lediglich neue Aufgabenbereiche bekommen.
32 mins
Something went wrong...
13 mins
English term (edited): axe falls at

spricht Kündigungen aus

noch eine Variante


Oder wie von dir selbst schon vorgeschlagen:

Stellenstreichungen bei ...
... streicht Stellen nach ....

http://thedcuniverse.blogspot.com/2006/08/axe-falls-at-snl.h...

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2006-11-28 20:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, ich habe weiter gegoogelt und "the axe falls" kann auch bedeuten, dass ein Unternehmen komplett geschlossen wird:

http://www.asiamedia.ucla.edu/article.asp?parentid=37799

ich gucke mal weiter...

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2006-11-28 20:20:45 GMT)
--------------------------------------------------


Hier ein Beleg, der für eine Lösung wie "Einschnitte" (siehe Thomas' Vorschlag) spricht:

http://www.libertyfilmfestival.com/libertas/?p=1910


In den meisten Quellen bei Google wird "the axe falls at/on" für Stellenstreichungen verwendet, jedoch nicht ausschließlich. Vielleicht hält ja der Kontext Hinweise bereit, ob es sich um Stellenstreichungen, Einschnitte allgemein etc. handelt?

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2006-11-28 20:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe nochmal haarscharf geschlussfolgert ;-): "in wake of $436 million fraud" deutet darauf hin, dass Mitarbeiter, die für Betrug verantwortlich sind, gehen müssen.
Something went wrong...
13 mins
English term (edited): axe falls at

Einschnitte bei

Es kann heißen, dass Stellen abgebaut werden (muss es aber, soweit ich weiß, nicht unbedingt).

Im Deutschen könnte man ja etwas nehmen, was ähnlich vage ist. Zum Beispiel:

Einschnitte bei XY nach Millionenbetrug

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-11-28 20:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn's doch noch was allgemeines/vages sein darf:

Millionenbetrug bei XY zieht Folgen nach sich
XY zieht Personalkonsequenzen nach Millionenbetrug
Peer comment(s):

neutral NGK : Es geht wohl um die Entlassung fragwürdiger Mitarbeiter, nicht um allgemeinen Stellenabbau: http://findarticles.com/p/articles/mi_m3165/is_n7_v28/ai_124...
11 mins
Stimmt.
Something went wrong...
28 mins

Stellenrückführung

ganz elegant ausgedrückt

http://64.233.183.104/search?q=cache:fkOpryISzA4J:www.uni-pa...

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2006-11-28 20:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

siehe Siemens
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search